Translation of "Stinkt" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Stinkt" in a sentence and their italian translations:

- Je stinkt.
- U stinkt.
- Jullie stinken.

- Puzza.
- Lei puzza.
- Puzzi.
- Tu puzzi.
- Puzzate.
- Voi puzzate.

Het stinkt.

Come puzza!

Stront stinkt.

- La cacca puzza.
- La merda puzza.

Het stinkt!

Questo puzza!

Hij stinkt.

- Puzza.
- Lui puzza.

Tom stinkt.

Tom puzza.

Je stinkt.

- Puzzi.
- Tu puzzi.

Hij stinkt behoorlijk.

Puzza parecchio!

Deze vis stinkt.

Questo pesce puzza.

Je stinkt echt.

- Puzzi sul serio.
- Tu puzzi sul serio.
- Puzza sul serio.
- Lei puzza sul serio.
- Puzzate sul serio.
- Voi puzzate sul serio.

Die hond stinkt!

Quel cane puzza!

De vis stinkt.

Il pesce ha un cattivo odore.

Sami's kussen stinkt.

Il cuscino di Sami puzza.

Zijn hond stinkt.

Il suo cane puzza.

Er stinkt hier iets.

Qualcosa puzza qui.

- U stinkt.
- Jullie stinken.

- Puzza.
- Lei puzza.
- Puzzate.
- Voi puzzate.

Een koe, misschien. Dat stinkt.

Forse una mucca. Come puzza.

Een koe, misschien. Dat stinkt.

Forse una mucca. Come puzza.

Hij stinkt behoorlijk. Ja, kijk.

Come puzza! Guarda!

Ge stinkt uit uw mond.

- Ti puzza il fiato.
- Le puzza il fiato.
- Hai un fiato disgustoso.
- Ha un fiato disgustoso.

- Het stinkt.
- Het ruikt slecht.

- Puzza.
- Ha un cattivo odore.

- Dit ei ruikt slecht.
- Dit ei stinkt.

Questo uovo ha un cattivo odore.

Het vuilnis stinkt een uur in de wind.

L'odore della spazzatura arriva fino al cielo.

Deze vent die naast me in de trein zit stinkt!

Questo tizio seduto di fianco a me sul treno puzza!

- Hier klopt iets niet.
- Er stinkt iets.
- Hier deugt iets niet.

Qualcosa puzza.

- Zijn kleren stinken altijd.
- Zijn kleren ruiken altijd slecht.
- Zijn kleding stinkt altijd.

I suoi vestiti fanno sempre cattivo odore.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.