Translation of "Stinkt" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Stinkt" in a sentence and their russian translations:

- Je stinkt.
- U stinkt.
- Jullie stinken.

- Ты воняешь.
- Вы воняете.

Het stinkt.

Как воняет!

Je stinkt.

От тебя ужасно пахнет.

Hij stinkt behoorlijk.

Да, воняет!

Geld stinkt niet.

Деньги не пахнут.

Deze vis stinkt.

Эта рыба воняет.

Het stinkt hier.

Тут воняет.

Die hond stinkt!

- Эта собака воняет!
- От этого пса вонь!

De vis stinkt.

Рыба плохо пахнет.

- Jouw adem stinkt naar knoflook.
- Jullie adem stinkt naar knoflook.

У тебя изо рта пахнет чесноком.

Er stinkt hier iets.

- Здесь что-то воняет.
- Здесь что-то пахнет.

Een koe, misschien. Dat stinkt.

Возможно, корова. Воняет.

Een koe, misschien. Dat stinkt.

Возможно, корова. Воняет.

Hij stinkt behoorlijk. Ja, kijk.

Воняет! Ой, гляньте!

Ge stinkt uit uw mond.

У тебя неприятный запах изо рта.

- Het stinkt.
- Het ruikt slecht.

- Это пахнет плохо.
- Плохо пахнет.

- Roken is klote.
- Roken stinkt.

Курение дурно пахнет.

Het vuilnis stinkt een uur in de wind.

Этот мусор ужасно воняет.

Deze vent die naast me in de trein zit stinkt!

Тип, сидящий в поезде возле меня, воняет!

De vis stinkt niet aan de staart maar aan de kop

- Рыба с головы гниёт.
- Рыба гниёт с головы.

- Zijn kleren stinken altijd.
- Zijn kleren ruiken altijd slecht.
- Zijn kleding stinkt altijd.

Его одежда всегда плохо пахнет.

Op het platteland hebben het gras, de bomen, en de stenen een adem die stinkt naar mensen. Ze spreken me aan vanuit alle richtingen, en klampen aan me vast. Maar in de stad zijn zelfs de passagiers van een overvolle trein zo stil als een kiezelsteen op de oever van een rivier, en ieder is alleen aan zichzelf aan het denken.

В деревне и трава, и деревья, и камни взывают и льнут ко мне со всех сторон, обдавая человечьим дыханием, но в городе даже пассажиры битком набитых поездов, словно камни-голыши на речном берегу, молча думают каждый о своем.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!