Examples of using "Zin" in a sentence and their chinese translations:
此句有歧義
这是一个句子。
这不是一句话。
不要翻译这个句子!
我的句子在哪里?
什麼是你最喜歡的句子?
这句话没意思。
那是一個奇怪的句子。
想吃什么就吃什么吧。
他無法理解這句話。
把这句句子翻成英语。
我不明白這句話。
你應該重寫這句話。
我不想吃壽司。
你想去游泳嗎?
請把這句話翻譯成日文。
這個片語是什麼意思?
他说的话根本毫无意义。
你想和我一起去逛街吗?
我今天想出門。
我不高兴看电视。
那是我該說的話!
“我想打牌。”“我也是。”
我今晚不想喝酒。
如果你不想去就别去了。
我不想繼續等了。
喝點冷飲怎樣?
真想在雨中放声歌唱。
我今天不想学习英语。
他們在派對上玩得很開心。
我不是很想出去。
他解释了句子的字面意思。
我现在不想出去。
這句話斷章取義。
我想哭。
今晚我没心情出去吃饭。
再问他也没用。
午餐後我總是想睡一下。
跟我要錢沒有用。
再思考也没用了。
- 一個句子以一個大寫字母開始。
- 一個大寫字母被使用在一個句子的開頭。
不論你怎麼說,我還是會照我的方式做。
兴奋吗?
哭是无济于事的。
我大概懂了。
找蛋糕也没用,我已经吃完了。
我倒是很想去看电影,可是不知道有没有时间。
对我说“你好,你怎么样?”什么用都没有,如果你没有其它可说的。
要我相信我会相信你不相信的东西是没用的!