Translation of "خاصة" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "خاصة" in a sentence and their spanish translations:

خاصة الأطفال.

especialmente, a los niños.

وأزمة خاصة بالبنات.

una crisis para las niñas.

ودروس يوغا خاصة ...

clases privadas de yoga

إلتحقت بمدرسة إسلامية خاصة،

yo asistía a una escuela privada Islámica,

خاصة استقبال الحس العميق

específicamente la propiocepción.

لأنهم أشياء خاصة قيمة

porque son especiales.

خاصة ما يتعلق بديموقراطيتنا.

especialmente en nuestra democracia.

خاصة في هذا الصدد

especialmente en este sentido

خاصة في السنوات الدراسية الأولى.

especialmente en mis primeros años de colegio.

لذلك إمكانية الإطلاق كشركة خاصة

Tenemos más disponibilidad de lanzamiento como empresa privada

هذه المعلومات خاصة وليست سريّة.

Esa información es privada, no secreta.

‫نحتاج إلى معدات خاصة لرؤيته.‬

Necesitamos equipo especializado para verlo.

كان ركوب الدراجة حالة خاصة

andar en bicicleta era un caso especial

و خلقت حياة جميلة خاصة بي .

y he creado mi propia vida hermosa.

خاصة تحت شعار "عالي، أعلى، الأعلى"

especialmente bajo el lema de "Alto, más alto, lo más alto"

كان الاحتفال يقتصر على مناسبات خاصة.

la celebración estaba reservada para las ocasiones especiales.

الغنيمة كانت كبيرة، خاصة المعدات العسكرية

Se toma un gran botín, especialmente equipo militar.

‫يحتاج الصبار إلى مساعدة ليلية خاصة.‬

Los cactus necesitan asistencia nocturna especial.

‫ولا يتواجد إلا في أماكن خاصة.‬

y solo se encuentran en algunos lugares especiales.

خاصة إذا كانت تلك المرأة تركية

Especialmente si esa mujer es turca

غالبًا ما يُنشئ المستبعدون مجموعات خاصة بهم.

muchas veces se crean grupos de excluidos.

غير أنه يأتي من أي عائلة خاصة

aparte de eso, proviene de cualquier familia privada

لأن لكل كوكب قوة جاذبية خاصة به

porque cada planeta tiene su propia fuerza gravitacional

وبالمقابل الحصول على نصائح عذائية خاصة بك.

y recibir consejo alimentario personalizado.

خاصة الآراء الإيجابية التي يُعطيها المدربون إلى الرياضيين.

Comentarios positivos de los entrenadores de atletas.

خاصة في هذه الحالة، لدراسة الرئتين والهيكل العظمي

-- en este caso específico, los pulmones y el esqueleto --

الأمر لا يتعلق بتشخيص، خاصة في هذه المرحلة.

de ninguna manera es un diagnóstico, especialmente en esta etapa.

والتي تم إجرائها في عيادات خاصة، بالأخضر الفاتح.

en verde, los de clínicas privadas.

لم نتمكن من العثور على صورة خاصة به

no pudimos encontrar una imagen propia

تتويبا: وصلتك رسالة خاصة؟ يظهر أنك في ورطة...

Tatoeba: ¿Has recibido un mensaje privado? Probablemente tienes problemas...

لكثير من الأطفال، خاصة أؤلئك الذين يعدوا مفرطي النشاط،

Para muchos niños, especialmente los que son considerados hiperactivos,

خاصة مواقع مثل يوتيوب، والتي ظهرت للتو، وكذلك فيميو.

especialmente sitios como YouTube y Vimeo que estaban apareciendo.

فأنا أريد أن أترككم مع هدية خاصة جدًا أقدمها لكم.

porque me gustaría darles un regalo muy especial.

‫لكنّ عظامًا خاصة في أذنيه‬ ‫تلتقط الهزات الطفيفة في الرمال.‬

Pero los huesos especiales en las orejas registran vibraciones diminutas en la arena.

وتم تكوين رابطة خاصة بينهما ، بناءً على الاحترام المتبادل والولاء ،

y se formó un vínculo especial entre ellos, basado en el respeto mutuo y la lealtad.

من خلال تكليف 300 فيلق بمهمة خاصة للهجوم السريع على

Al asignar 300 legionarios de cada legión con la tarea especial de intervención rápida

على أنهم يكنون مشاعر لشخص من ذوي احتياجات خاصة بشكل واضح

sentir algo por alguien con una discapacidad visible,

وبرغم أنه لا يوجَد مَراجِع خاصة بذلك النظام الاقتصادي الجديد بَعد

Y aunque esta nueva economía aún no tiene su propio libro de texto

وبالطبع علينا تصميمها بالشكل الذي يمكنها من صنع طاقة خاصة بها،

Claro está que debe estar diseñado para producir su propia energía

لم تتوقف المناوشات المتقطعة خاصة في الليل ، ، حيث كان البومبيون يخرجون

Las escaramuzas esporádicas no cesaron especialmente por la noche durante la cual los pompeyanos emergían

وهذا أمر في غاية الأهمية خاصة خلال أوقات التعافي من الكوارث.

Sumamente importante durante la recuperación de un desastre.

‫تنتج يراعات الحبار ضوءها الخاص‬ ‫ باستخدام خلايا خاصة تدعى "حاملات الضوء".‬

El calamar luciérnaga genera su propia luz mediante células especiales llamadas fotóforos.

وحصل على إشادة خاصة من الجنرال ديسايكس ، الذي أصبح صديقًا مقربًا.

ganando elogios particulares del general Desaix, quien se convirtió en un amigo cercano.

خاصة وأن فلامينيوس كان متحمسا لم يكن لديه الكثير من الوقت أيضا

Y con Flaminius pisando sus talones tampoco tenía mucho tiempo.

معركة مارينغو ، حيث حازت قيادته للجناح الأيسر على إشادة خاصة من نابليون.

la batalla de Marengo, donde su mando de la izquierda ganó elogios especiales de Napoleón.

مشاكل لوجستية خاصة بهم حيث أن طريق محمد المختار نحو تارغوفيست أصبح صعبا

con problemas logísticos por su cuenta, ya que la ruta escogida por Mehmed resulta ser difícil,

للكثيرين ، خاصة أنه لم يكن يقود أي شيء أكبر من لواء في المعركة.

muchos, especialmente porque todavía no había comandado nada más grande que una brigada en batalla.

بدا كل شيء مبعثرا بالنسبة إلى الأوبتيماتس المتناثرين، خاصة وأن شمال إفريقيا واليونان وإيطاليا

Todo parecía perdido para los optimates dispersos, con el norte de África, Grecia, Italia y Asia

يواجه أولاف، الذي تعرض للخيانة من قبل حليفه، أسطولًا من 71 سفينة مع 11 سفينة خاصة به فقط.

Traicionado por su aliado, Olaf enfrenta a una flota de 71 barcos con tan sólo 11 navíos propios.

إنهم يعانون من خسائر فادحة وسرعان ما أنهم سيتراجعون خاصة بعد القبض على أودريهم من قبل قوات وارويك

Ellos sufren graves pérdidas y pronto son enrutados, con Adrehem capturado por las tropas de Warwick.

بعد عبور نهر تريبيا البارد، كان رجاله يعانون من الجوع ويقفون في طقس شبه متجمد خاصة وأن ثيابهم مبللة بالكامل

Después de vadear el frío Trebia, sus hombres están hambrientos, empapados y cerca de congelarse.

"عزيزتي، أسرعي، أسرعي. هذا موقع اسمه تتويبا يعرض مجموعته من الجمل للمزاد العلني وكل جملة بسنت! بل إن عندهم عروضًا خاصة مثل اشترِ 100 جملة واحصل على واحدة مجانًا!" "يا سلام! أصبح الناس يتخذون جمع الجمل هوايةً؟ّ! إلامَ وصل العالم!"

"Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.

Pero siempre seré sincero con ustedes sobre los retos que afrontamos. Los escucharé, sobre todo cuando estemos en desacuerdo. Y sobre todo, les pediré que participen en la labor de reconstruir este país, de la única forma en que se ha hecho en Estados Unidos durante 221 años, bloque por bloque, ladrillo por ladrillo, mano callosa sobre mano callosa.