Translation of "بلا" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "بلا" in a sentence and their spanish translations:

بلا شيء.

¡nada!

بلا رحمة.

sin piedad.

بلا كلل

incansablemente

بلا ميزانية

Sin presupuesto

أصبحت بلا فائدة.

Ya nada era seguro.

أوروبيون بلا كراهية وكراهية

Europeos sin odio y odio

وتعمل بلا اتصال بالإنترنت

funcionan sin conexión

لا إنجاز بلا جهد .

Nada se consigue sin esfuerzo.

لأنهم كانوا بلا آباء.

porque eran huérfanos.

في عالم بلا يقين.

en un mundo incierto.

هذا الأمر يحدث بلا وعي

Se hace de forma inconsciente.

بدأت أسقط كثيراً بلا تفسير.

empecé a sufrir una serie de caídas inexplicables.

بلا ريب فالتين يصبح تيناً

De hecho, un higo es factible

وبعد عدة ليالِ بلا نوم..

Así que, después de varias noches de insomnio,

وتركت بلا مأوى أو دخل.

se quedó sin casa y sin ingresos.

‫أخيرًا،‬ ‫متنزه حضري بلا إضاءة.‬

Por fin, un parque urbano sin luz.

إذا واصلنا هذا بلا مبالاة

Si todavía continuamos esto descuidadamente

‫بقيت بلا حراك وحاولت الاختباء.‬

Se quedó quieta e intentó esconderse.

ليس هناك حب بلا غيرة.

- No hay amor sin celos.
- No existe el amor sin celos.

وتُعرض المتطوعين للتجربة للخطر بلا داع.

y poniendo innecesariamente en riesgo a los voluntarios de los ensayos.

‫أم النفق الذي بلا تيار هواء؟‬

¿O el túnel sin corriente?

فالرجل بلا جذور هو رجل هائم.

Un hombre sin raíces está a la deriva.

حسنا، ربما التزييف جريمة بلا ضحايا؟

¿No es la falsificación un crimen sin víctimas?

دعونا لا نملأ المستشفيات بلا داع

No llenemos hospitales innecesariamente

كانت تتسلل بلا هدف فى الغابات العريقة.

merodeaba por el bosque virgen sin rumbo fijo.

هذا يعتبر بلا شك إنجاز عسكري مذهل

Esta es sin duda una impresionante hazaña militar.

‫وكل هذا النشاط...‬ ‫لا يمر بلا ملاحظة.‬

Y toda esta actividad no pasa inadvertida.

الجواب يكمن في التجريب والقيام بذلك بلا خوف.

La respuesta está en experimentar y hacerlo sin miedo.

وأنني كنت بلا منزل ثلاث مرات هذا العام."

y que este año ya me he quedado tres veces sin casa".

ومع ذلك فقد ظهر فجأة بلا خلفية ثقافية

Aun así, parece que surgió de la nada: sin historia ni pruebas de la evolución

إذا تواصلت بلا لكنة تمامًا، أو تقريبًا بدونها،

Si hablas sin acento o casi sin acento,

لأنّه كان لدي بعضٌ من الأصدقاءِ بلا آباء

porque algunos de mis amigos no tenían a su padre.

تشكلنا من خلال منهج وهو التنافس بلا رحمة.

Fuimos formados por un proceso despiadadamente competitivo.

‫لن يتخلى الدب الوحيد عن وجبته بلا قتال.‬

El oso solitario no cederá su comida sin pelear.

- اختفى بلا أثر.
- اختفى فلم يُرَ له أثر.

- Desapareció sin dejar rastro.
- Desapareció sin rastro.
- Desapareció sin dejar huella.

العمل ضمن مجتمعاتهم، فعل أشياء ايجابية بلا تمويل.

trabajando en sus comunidades, haciendo cosas positivas sin financiación.

وفعلتها لمصلحتي حقًا وقد أكون بلا وعي فعلتها لمصلحتكم

Lo hice por mí, subliminalmente por ti

وظللت أتنقل من علاقة سيئة إلى أخرى بلا انقطاع.

Saltaba de una mala relación a otra, sin parar.

ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا.

y soñamos sin temor alguno cómo nos gustaría que fuera nuestra vida.

لأنّه أخذ كل ما أحتاجه من وقتي بلا استعجال

porque el tomarme mi dulce tiempo

هذا يغير تعامل المتحدثين الأصليين معك بلا وعي منهم.

cambia la forma en que los nativos actúan contigo, sin darse cuenta.

‫لا أريد أن أجد نفسي هنا بالأسفل‬ ‫بلا مخرج.‬

No quiero bajar y quedarme a la mitad.

الرجل بلا جذور هو رجل منسي، لعدم ارتباطه بالأشياء.

Nadie lo recordará porque no se ha comprometido con nada.

كان المصنع قديمًا جدًا واعتقد مُلاكه أنه بلا قيمة.

La fábrica era tan antigua que los dueños pensaron que no valía nada.

كنت قد قضيت العشر سنوات الماضية أعمل بلا توقف،

Había pasado los 10 años previos trabajando sin parar,

وتنفيذها بلا عيب ... لأنه إذا حدث خطأ ما ، فلن

y ejecutarlas sin problemas ... porque si algo saliera mal, los astronautas no

وأن تلك الرياضيات ليست عبارة عن أرقام ساحقة بلا عقل

que las matemáticas no consisten en hacer cuentas mecánicamente,

قضية أعضاء هيئة التدريس الذين يقولون تلك الكلمة بلا مبالاة

El problema de los profesores que dicen esa palabra como si nada

كان بلا شك جنديًا ومسؤولًا موهوبًا ، لكن شخصيته تصطدمت ، وخلاف

Indudablemente, era un soldado y administrador talentoso, pero el choque de su personalidad

المثلية الجنسية تبدو كخطة بلا جدوى للذات وغير مربحة (منتجة)

la homosexualidad pareciera una estrategia contraproducente e improductiva.

‫النفق الذي به تيار هواء‬ ‫أم النفق الذي بلا تيار هواء؟‬

¿El túnel con la corriente? ¿O el túnel sin corriente?

‫النفق الذي به تيار هوائي،‬ ‫أو النفق الذي بلا تيار هوائي؟‬

¿El túnel con la corriente? ¿O el túnel sin corriente?

‫في ليلة بلا قمر،‬ ‫يمكن لكاميرا تصوير حراري الرؤية في الظلام.‬

En una noche sin luna, una cámara termográfica puede ver en la oscuridad.

لكن ناسا بلا هدف ترسل لنا صورًا من كوكب المريخ اليوم

Pero la NASA sin rumbo nos está enviando fotos desde Marte hoy

كان على البشر البدء من جديد كالأطفال، بلا ذكرى لما حدث سابقاً

La humanidad tuvo que empezar de nuevo, como un niño, sin memoria de lo pasado.

‫الحياة تتحرك بلا هوادة نحو المزيد من الحياة ،‬ ‫نحو الشفاء ، نحو الكمال.‬

recupera el terreno arruinado, y crece de nuevo.

هو أن تتم رؤيتك بأنك شخص بلا غريزة وليس لديك أي دافع جنسي

es que se nos considera asexuales, que no tenemos deseo sexual.

بعد ذلك، أدرك البريطانيون أن أي جهد آخر ضد الرومان كان بلا جدوى

Después de que los británicos se dieron cuenta de que cualquier esfuerzo extra contra los romanos no tenía caso y

وضعه في الإمداد كان متفوقًا جدًا وكانت سيطرته على الطرق البحرية بلا جدال

situación de suministros era muy superior y su control de las rutas marínas era completo

عندي مشكلة كبيرة مع الحاسوب , قضيت أكثر من ساعتين أحاول إصلاحه بلا جدوى .

Tengo un gran problema con la computadora, me pasé más de dos horas tratando de arreglarla sin éxito.

فالتحكم بهاته المنطرقة وفرض الضرائب فيها سيجلب بلا شك ثروة هائلة إلى بيت هابسبورغ.

El controlarlo y cobrarle impuestos habría traído sin duda inmensa riqueza a la casa de Habsburgo.

من سلطته السياسية من خلال تسليم جحافله وجعل نفسه بلا حول ولا قوة في وجه

poder político al entregar sus legiones y quedarse indefenso ante

حسنًا ، هذه هي القصة ، ولا شك أن بعض الفايكنج صدقوها ، والبعض الآخر لم يصدقها بلا شك

Bueno, esa es la historia, y sin duda algunos vikingos lo creyeron y otros sin duda

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

Es la respuesta que permite a aquellos a quienes han dicho por tanto tiempo, por tantas personas, de ser cínicos y temerosos y dudosos acerca de lo que podemos lograr, poner sus manos en el arco de la historia y doblarlo una vez más hacia la esperanza de un mejor día.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.