Translation of "بعيدًا" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "بعيدًا" in a sentence and their spanish translations:

ووضعتْ المسدّس، وذهبتْ بعيدًا.

Bajó el arma y se marchó.

لم يكن ذلك بعيدًا

No estaba tan lejos

الذي أبقى الأطفال بعيدًا بالفعل،

para dejar a los niños fuera.

حرفيًّا، تُدفع بعيدًا عن القصة.

Quiero decir, literalmente es expulsado de la narrativa.

ثم طار بعيدًا بسرعة كبيرة.

y luego se disparó increíblemente rápido.

‫وتتموضع بحذر بعيدًا عن القطيع.‬

Y se ubica con cuidado del lado más lejano de la manada.

‫وتسقط الأصداف المتبقية،‬ ‫وتهرب بعيدًا.‬

soltó las conchas restantes y se alejó deprisa.

بل توجد حياة بعيدًا عن السرطان.

que hay vida más allá del cáncer.

تقود تفكيرنا بعيدًا عن الحكم الصحيح.

que desvía nuestro pensamiento de cualquier juicio correcto.

ثم ذهب بعيدًا، وتركنا واقفين هناك.

Y él se fue y nos dejó ahí.

ونحن حتى لسنا بحاجة للنظر بعيدًا.

y ni siquiera tenemos que mirar tan lejos.

‫وتنطلق وتذهب بعيدًا.‬ ‫وتمشي على قدمين.‬

Y va dando zancadas, caminando de forma bípeda.

بعيدًا عن مغنيي الراب المفضلين لدينا.

que no fuesen nuestros raperos favoritos.

ولكن بدلًا من النظر بعيدًا وكشف المحيط،

Solo que, en lugar de mirar a la distancia en el océano,

الأخطبوط الدفاعي يحاول المواجهة بعيدًا عن المهاجم

El pulpo a la defensiva intenta no mirar al agresor

نحن بحاجة إلى طموح بعيدًا عن الغطرسة.

Necesitamos ambición sin arrogancia.

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

En este sentido, estábamos lejos del chamanismo.

‫تحاول سمكة القرش التخلص منها وتسبح بعيدًا.‬

El tiburón intentaba quitársela mientras se alejaba.

نحتاج أن نبدأ بالتفكير بالإدمان بعيدًا عن المخدرات.

necesitamos empezar a pensar en la adicción más allá de las drogas.

معظم الأشخاص لا يصلون بعيدًا إلى هذا الحد.

La mayoría no llega tan lejos.

وأي معلومة لا تتوافق مع الصورة، نرميها بعيدًا.

Desechamos toda la información que no encaje en dicha imagen.

لكن في هدوء شقّتي، بعيدًا عن مرأى معلّمتي،

Pero en la tranquilidad de mi casa, fuera de la mirada de mi maestra,

أدركتُ أن هذه الذكريات المريعة لم تذهب بعيدًا.

me di cuenta que esos recuerdos horribles no se iban a ir.

فلنستخدم هذه الأدوات للنظر بعيدًا عبر الزمن لكشف المستقبل.

estas herramientas miran en el tiempo hacia el futuro.

في نفس اللحظة التي تحاولون فيها اصطياده، يطيرُ بعيدًا.

en el momento en que intentas atraparla, se va volando.

بعيدًا عن العمل كاالعادة بأنه لا وجود ليوم الغد.

lejos de un negocio que no tiene futuro.

تبدأ هذه القصة بعيدًا وسنوات عديدة قبل وجود داعش.

Esta historia comienza muy lejos y muchos años antes de que ISIS existiera.

في ذلك الوقت ، كان بعيدًا عني الآن تقدمت بمرور الوقت

En ese momento, él estaba lejos de mí ahora progresé con el tiempo

الأطفال جميعًا كانت رؤوسهم للأسفل، وذيولهم بين أرجلهم، يمشون بعيدًا.

Todos con la cabeza hacia abajo, con el rabo entre las piernas, marchándose.

شوكات السَّلَطَة أصغر من شوكات العشاء، وتوضع بعيدًا عن الصحن.

Los tenedores para las ensaladas son más pequeños que los tenedores normales y se colocan más lejos del plato.

أصبح الأمر يبدو كما لو أن القصة تُدفَع بعيدًا عن الطريق،

parece que el relato está desapareciendo.

ولم يكن بعيدًا عن الحدث: في لوتزن كان محاصرًا تحت حصانه الجريح ،

y nunca estuvo lejos de la acción: en Lützen quedó atrapado debajo de su caballo herido,

وبلا مقدمات، أغلق "صديق طفولة ديما" السماعةَ، تاركًا ديما -كما كان سابقًا- بعيدًا عن هدفه ب99 كوبيكًا.

Y así, sin más, el amigo de la infancia de Dima colgó el teléfono, dejando a Dima (como estaba antes) a 99 kopeks de su objetivo.