Translation of "مرحلة" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "مرحلة" in a sentence and their russian translations:

‫نحن الآن في مرحلة...‬

В нашей ситуации...

حيث هناك مدرس مرحلة ثانوية،

Учитель старших классов

‫مرحلة المحاق في خليج "توياما" الياباني.‬

Новолуние в заливе Тояма в Японии.

أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟

или просто фаза в развитии, через которую они все проходят?

تركت والدتي المدرسة في مرحلة مبكرة جدًا

Моя мать довольно рано покинула школу,

‫انخفضت مستويات الأكسجين الآن‬ ‫إلى مرحلة خطيرة.‬

Теперь уровень кислорода критически низок.

وفي مرحلة النمو، شهدت الحراك الاجتماعي لأسرتي،

на себе испытавший последствия социальной мобильности моей семьи:

وأوضح سبل عيش الناس في مرحلة الخط

он объяснил средства к существованию людей в линейной фазе

في الحقيقة، هذه التقنية دخلت مرحلة الإنتاج فعلاً.

Более того, этот метод уже используется.

‫لكن في مرحلة ما، سيكون على الفقمات التغذّي.‬

Но в какой-то момент остальные котики должны поесть.

تُطور مرحلة من التكنولوجيا أكثر تقدمًا من التي لدينا،

значительно превосходящую нас технологически,

لكل شيء بدءًا من التغيرات الموسمية وانتهاءً بطقوس مرحلة البلوغ.

от смены времён года до обрядов посвящения.

أنا الآن في مرحلة تقديم ما يقارب عشرة آلاف دليل

В данный момент я готовлюсь сдать около 10 000 документов,

يصبح خط الاستواء أكبر فأكبر حتى يصل إلى مرحلة حرجة.

экватор начнёт расширяться, пока не достигнет предельного размера.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Многие из них стали матерями, пока сами оставались детьми.

في مرحلة ما من المعركة، سقط الملك أيضًا أثناء القتال.

В какой-то момент битвы король тоже пал.

أثبتت رحلتهم الناجحة كل مرحلة من مراحل المهمة ... باستثناء الهبوط النهائي.

Их успешный полет подтвердил все этапы миссии ... кроме финального спуска.

‫في المحيط الهادئ،‬ ‫مجموعة جزر "بالاو" النائية.‬ ‫3 أيام قبل مرحلة المحاق.‬

Отдаленный архипелаг Палау в Тихом океане. Три дня до новолуния.

خلال إقناعه بأن الهدنة قد تم توقيعها. في مرحلة ما ، انتزع لانيس

убедив его в подписании перемирия. В какой-то момент Ланн даже

ولكن في مرحلة ما بدأ بإرسال رسائل مزعجة في الدردشة بها علامة الشرطة،

и в какой-то момент начал посылать в чат пунктирные линии,

كانت المركبة القمرية لا تزال في مرحلة التصميم ، وسيتم اختبارها في رحلات لاحقة.

Лунный модуль все еще находился на стадии проектирования и будет испытан в последующих полетах.

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

- تستطيع معالجة السرطان اذا أكتشف في المراحل الأولى.
- يمكن معالجة السرطان إذا اِكْتُشِفَ في مرحلة مبكّرة.

Рак вполне можно вылечить, если обнаружить его на ранней стадии.

والعديد من الناس يمكن أن تصل إلى مرحلة النضج الجنسي دون معرفة أي وقت مضى لديهم DSD.

и много других людей способных достичь половой зрелости без осознания того, что у них ОСР.

رحب الرئيس الامريكي بأداء الرئيس اليمني الجديد عبدربه هادي منصور القسم، منهيا مرحلة حكم الرئيس اليمني علي عبد الله صالح الذي ناهر ثلاثة عقود.

Президент США приветствовал принесение присяги новым президентом Йемена Абд-Раббу Мансуром Хади, что завершило этап правление президента Али Абдаллы Салеха, который продлился три десятилетия.