Translation of "بكل" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "بكل" in a sentence and their russian translations:

بكل بساطة!

это так просто!

بكل بساطة

это так просто

اشعر بكل شيء،

чувствуйте всё, что чувствуется,

‫ستحبها بكل تأكيد.‬

Обалдеть.

بكل عيوبها وغرابتها.

с её недостатками и уродствами.

نعم ، بكل وضوح

очень четко да

بكل سرور, يا عزيزي.

С удовольствием, дорогой.

عندما بدأت القيام بكل هذا،

Когда я впервые начал делать всё это,

‫إن انهار،‬ ‫فسيسحقني بكل تأكيد.‬

Если он обвалится, то меня просто раздавит.

‫هناك تيار هواء بكل تأكيد.‬

Определенно оттуда сквозит.

تنجح بكل مرة، أليس كذلك؟

Работает каждый раз как в первый!

وبسرد قصتي بكل الحقيقة والألم

и рассказывая истории во всей их красе, без прикрас,

وقالت الابنة بكل دبلوماسية ممكنة،

и дочь, стараясь быть максимально тактичной,

ماذا ستفعلون بكل هذا المال؟

Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

وسألتهم سؤالًا يرتبط بكل واحدة منهما.

а затем задавала им вопрос, соответствовавший картинкам.

يمكنهم الإستمرار بالتدخين والشرب بكل سهولة

Они могут сколько угодно пить и курить, или же делать и то, и другое,

وأن أكون محترمة بكل صفاتي الأنثوية

Я родилась женщиной

‫هذه هي بكل تأكيد. تعال بسرعة!‬

Это точно она, быстро!

‫معدل ضربات القلب يتسارع بكل تأكيد!‬

Пульс стучит!

بيانات المحيطات تعتبر نادرة بكل المقاييس.

Данные об океане скудны, как ни посмотри.

بكل بساطة نحن الأخيار وهم الأشرار.

Мы хорошие, а они плохие, и точка.

بكل وضوح، إنها وسيلة مميزة جدًا.

Так что это очень особенный инструмент.

‫فتبدأ رويدًا رويدًا تهتم بكل الحيوانات.‬

Ты постепенно проникаешься симпатией ко всем животным.

توم سيعتني بكل شيء من أجلنا.

Том позаботится обо всём для нас.

للتنظيم والتحكم بكل المخدرات غير الشرعية الحالية

регулирования и контроля за всеми ныне запрещёнными наркотиками

كانت تتحكم بكل ما يجعل الحياة ممكنة:

Они контролировали всё, что делало жизнь возможной:

ولكن ما الذي يجعلهم بكل هذه الجرأة؟

но в чём причина?

وعادة ما كان يبتسم ويقول بكل هدوء،

А он обычно улыбался и очень спокойно отвечал:

تحليت بكل شجاعتي و ذهبت إلى هناك.

Я собрался с духом и пошёл туда.

إذًا فالضوء بكل بساطة يزيد حجم منطقة الإقصاء.

Значит, свет обеспечивает рост.

تجاه أن نكون مقبولين ومعروفين بكل ما فينا

в которой знают настоящих нас,

وفتحت الملف الذي احتفظت فيه بكل رسائل الكراهية.

и открыла папку, в которой сохраняла все эти письма с угрозами.

‫بكل أسف دمر تحطم الطائرة ‬ ‫هذا الدواء الثمين.‬

К сожалению, это крушение уничтожило драгоценное лекарство.

أن يتقبلك هذا الحيوان البري الحر بكل رحابة

это дикое и свободное животное безоговорочно приняло меня.

أتذكر الحادثة بكل وضوح وكأنها حدثت البارحة فقط.

Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.

‫لنر، طبقاً لجهاز التتبع هذا،‬ ‫"دانا" قريبة بكل تأكيد.‬

Давайте взглянем на данные маячка. Дана точно рядом.

‫انظر، الشعلة تتراقص كذلك.‬ ‫هناك تيار هواء بكل تأكيد.‬

И смотрите, пламя тоже дрожит. Оттуда определенно сквозит.

‫وفي كل صباح، كان نفس الصبي‬ ‫يُخربها بكل مرح.‬

и каждое утро один и тот же мальчик с радостью смахивал его на пол.

لكن دعنا نفترض أنك بكل تأكيد غير مصاب بالفيروس

Но, скажем, вы 100% не заражены вирусом.

لذلك في أماكن العمل، بكل ما فيها من تعقيد وتداخلات،

Мы знаем, что рабочее место, трудности и взаимозависимость

إن التواصل مع بعضنا البعض بكل ما نحمله من ضعف،

Открыто и искреннее взаимодействовать друг с другом,

كما شعرت أني خارجة عن السيطرة بكل جوانب حياتي الأخرى

я не контролировала ничего в своей жизни,

‫كانوا يملأونه بالمواد الكيميائية،‬ ‫ثم كانوا يلقون بكل الأحجار هناك‬

Его наполняли химикатами, бросали туда горную породу,

ولكن كيف لهذه الحشرة الصغيرة أن تكون بكل تلك الدقة؟

Но как столь маленькое насекомое достигает такой точности?

أنا أقوم بكل ما بوسعي لأنسى أنّ ذلك قد حدث.

- Я изо всех сил стараюсь забыть, что это вообще было.
- Я изо всех сил стараюсь забыть, что это вообще произошло.

في يوم ما، فكرت لما أقوم بكل ما أقوم به يوميا

Однажды я задумался: почему я так живу

‫ابني، في هذه المرحلة،‬ ‫كان مهتمًا جدًا بكل شيء تحت الماء.‬

В это время мой сын был очень увлечен подводным миром.

‫يمكن لهذه الأماكن أن تكون مخيفة بعض الشيء‬ ‫ولها مخاطرها بكل تأكيد،‬

Там может быть жутковато и определенно опасно,

ولكننا تعاملنا مع هذه الجمجمة بكل احترام في مختبرنا وهنا في TED.

Мы обращаемся с ним очень бережно в нашей лаборатории и здесь на TED.

- يفضلون مشاهدة مشير آخر يفشل ، بدلاً من مساعدتهم على الفوز بكل المجد.

- они предпочли бы посмотреть, как проиграет другой маршал, чем помочь им завоевать всю славу.

‫إذن فقد سقط منها بشكل ما.‬ ‫وهذا يعني أنها جاءت هنا بكل تأكيد،‬

Он почему-то упал с нее. Значит, она была здесь,

الكره لا يظهر بكل بساطة من فراغ. إنه بالعادة يبدأ من الحسد أو الخوف.

Ненависть не рождается на пустом месте, она обычно начинается с зависти или страха.

بكل بساطة، ثمّة أمور في هذا العالم لا يمكن التعبير عنها على هيئة كلمات.

Есть вещи в этом мире, которые просто не могут быть выражены в форме слов.

سبعة الاف لغة ينطق بها بكل انحاء العالم ، اخذت مع بعض ، هم شكلوا اكبر مجموعة من معارف الانسان الموجودة على الاطلاق

Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.

وقد صرحت بمدينة أنقرة بكل وضوح أن أمريكا ليست ولن تكون أبدا في حالة حرب مع الإسلام. وعلى أية حال سوف نتصدى لمتطرفي العنف الذين يشكلون تهديدا جسيما لأمننا

В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.