Translation of "الواقع" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "الواقع" in a sentence and their russian translations:

الواقع يتغير.

Подул ветер перемен.

في الواقع،

На самом деле

بينما في الواقع،

а в реальности,

لكن في الواقع،

но дело в том,

في الواقع نعم

На самом деле да

ولكنكم تعرفون الواقع ...

но вы же знаете, какова реальность, —

كان الواقع دجالًا.

Реальность была самозванкой.

فقد فشل نموذج الواقع لدينا بشكل كارثي على أرض الواقع.

Наша модель реальности катастрофически провалилась на практике.

حسنًا، في الواقع، أستطيع.

Конечно, была.

في الواقع، كيف ننشط

Как же мы развиваем

هي في الواقع الاستروماتوليتس.

на самом деле является строматолитами.

كانت فكرة الواقع الموضوعي

сама идея объективной реальности

ولكن الواقع أكثر ليونةً.

Реальность гораздо более гибкая,

في الواقع ، هذا السلوك

На самом деле, это поведение

لذلك في الواقع كشعب

так на самом деле как люди

كونوا أصدقاء مع الواقع.

подружитесь с реальностью.

لم يكن الواقع "حقيقة".

Реальность не была «реальностью».

في الواقع ، هنا فخ.

На самом деле, здесь есть ловушка.

‫فأنت تحلق في الواقع.‬

Даже не прыгать, а летать.

ولكن الواقع أصعب وأكثر تعقيداً.

Но жизнь сложнее и запутаннее.

بل كانوا على أرض الواقع،

Они жили среди людей, принимали участие в их жизни,

في الواقع، يحدث شيء غريب.

На самом деле происходит нечто странное.

ولكن الواقع الذي اصطدمت به

однако в реальности

الواقِع الافتِراضي أم الواقع المعزز؟

Виртуальная или дополненная реальность?

في الواقع، في بعض الحالات،

На самом деле в некоторых случаях

ولكنه في الواقع فقد للون.

хотя, на самом деле, это — бесцветные пятна.

لقد كان خياري في الواقع.

Это был мой выбор.

ر.ه:في الواقع،إنّها مدارس عامة

РХ: Ну, это же государственные школы.

النظر في الواقع آيا صوفيا

на самом деле рассматривает собор Святой Софии

ليس بالضرورة انحيازًا ، في الواقع

не обязательно предвзятый, на самом деле

في الواقع ، من أجل الشهرة

на самом деле, ради того, чтобы быть известным

في الواقع يحمل هذا الفيروس

на самом деле несет этот вирус

بفضل هذا الطعام ، في الواقع

благодаря этой еде, на самом деле

في الواقع طبقة بأشياء جليدية

на самом деле слой с ледяными объектами

في الواقع هو عدو العالم

на самом деле враг мира

في الواقع تبدو جميلة بذوق

на самом деле выглядит со вкусом визуально красиво

بأن الواقع ليس حقيقياً بالفعل.

что реальность, возможно, и не реальность.

سواء كانت ، في الواقع ، امرأة.

насколько в действительности она была женщиной.

ولكن في الواقع، لا. لا يوجد.

Но в действительности нет. Такого закона нет.

في الواقع، هذا يحدث بالفعل اليوم.

И это происходит уже сегодня.

نحن الغربيون المعاصرون محقون بشأن الواقع

мы, современные жители Запада правы насчёт реальности,

الخرافات والأوهام والأفكار الخاطئة عن الواقع.

на мифах, иллюзиях и ложных представлениях о реальности.

نراها في الواقع في أرجاء العالم،

Люди по всему миру используют эти уникальные методики,

لماذا هم في الواقع يستمرون بالارتفاع؟

Почему они по-прежнему увеличиваются?

ودفعتُ إلى الواقع رغما عن إرادتي.

и выбрасывает в реальность вне моего контроля.

في عالمٍ تشكَّل بواسطة الواقع المعزز،

в мире дополненной реальности

التكنولوجيا التي تغمرنا في الواقع المعزز

Технологии, которые погружают нас в дополненные реальности,

لكن اليوم أعرف أن الواقع مختلف.

Но сегодня я знаю, что реальность совсем другая.

لكنها في الواقع ليست ملكًا لي.

но на самом деле не принадлежит мне.

تغازلُ هذه المباني الرياح في الواقع،

И те здания флиртуют с ветром,

ماذا لو كنت لئيمة في الواقع؟

А если на самом деле я та ещё сволочь?

‫في الواقع، هو خلد صحراء ذهبي.‬

Это не кто иной, как златокрот.

بأن المتصيدين في الواقع يملكون عقول

что некоторые из моих троллей на самом деле имеют мозги,

في الواقع كان هذا عرضًا للقوة

на самом деле это была демонстрация силы

في الواقع تضمنت رسائل كبيرة لنا

это на самом деле включало большие сообщения для нас

في الواقع ، لدي بعض الأفكار بسبب

На самом деле, у меня есть несколько идей из-за

نحن في الواقع نعرف معظم المديرين

мы на самом деле знаем большинство менеджеров менеджеров

في الواقع ، تم انتقاد المجتمع نفسه

на самом деле само общество подверглось критике

في الواقع فيلم يستحق كل جائزة

на самом деле фильм, который заслуживает каждой награды

إنه في الواقع فيلم برسالة هائلة

это на самом деле фильм с потрясающим сообщением

في الواقع هذا هو اختيار طبيعي

на самом деле это естественный отбор

في الواقع ، لا علاقة لها بالإسلام

на самом деле, это не имеет ничего общего с исламом

ولكن في الواقع البريد ، وكالة التلغراف

но на самом деле почта, телеграфное агентство

وهو في الواقع أسود مثل الفحم

и он на самом деле черный, как уголь

في الواقع القطب الشمالي ، القطب الشمالي.

на самом деле северный полюс, северный полюс.

في الواقع ، باختصار ، كان دافنشي يقول

Короче говоря, да Винчи говорил

كل شيء لدينا هو في الواقع

Наше все на самом деле

شركة متعددة الجنسيات هي في الواقع

Многонациональная корпорация на самом деле

في الواقع ، هذا أمر شرير تمامًا.

На самом деле это абсолютно зло.

بينما في الواقع هم يعملون وفق لتوقعاتهم.

когда на самом деле ими руководят ожидания.

في الواقع، لقد نما هذا العضو الخفي

Этот невидимый орган разросся так сильно,

هذه هي درجة ضخامة الصاروخ في الواقع.

Вот насколько эта ракета большая.

الواقع الذي نعيشه أنا وأنتم هنا الآن.

реального мира, в котором мы живём здесь и сейчас.

في الواقع، لم تكن أرض الأثينيين ذاتها

Более того, сама земля афинян

في الواقع، يمثل الرمز الصيني "xing" العذاب.

На самом деле китайский иероглиф «син» означает «пытка».

وكذلك التوصل إلى حلول تعمل في الواقع،

найти эффективные решения не только в лечении

في الحقيقة، لو أسقطنا ذلك على الواقع،

Рассматривая результаты в контексте,

في الواقع، في مختبري في جامعة (ديوك)،

На самом деле, в моей лаборатории в Университете Дьюка

في الواقع أكبر حقيقة في التاريخ البشري.

величайший факт в нашей истории.

إذا، كيف يبدو هذا على أرض الواقع؟

Как же это выглядит на практике?

في الواقع هي تولّد ثاني أكسيد الكربون.

Это на самом деле образует углекислый газ.

في الواقع لعبت دور شخص سيئ هناك

на самом деле играл там плохого парня

لعب كمال سنال في الواقع هنا بالضبط

Кемаль Сунал на самом деле играл именно здесь

كانت هذه في الواقع لعبة تشبه البيسبول

это была на самом деле игра, похожая на бейсбол

في الواقع ، الخفافيش لها أهمية كبيرة للبشرية.

На самом деле, летучие мыши имеют огромное значение для человечества.

في الواقع ، نسمي العديد منهم خرافة ، ولكن

На самом деле, мы называем многие из них суеверием, но

في الواقع ، تم تأسيسها قبل 2000 سنة.

фактически он был создан 2000 лет назад.

أعطتها لزوجها ، ولكن في الواقع ، البضائع بالكامل

она отдает ее мужу, но на самом деле товар полностью

وهي في الواقع أكبر داعية لحقوق المرأة

На самом деле это самый большой защитник прав женщин

لدينا الكثير من الأمثلة التي في الواقع

У нас так много примеров, которые на самом деле

أعتقد أنها جيدة جدًا في الواقع ، القصيدة.

Я думаю, что это стихотворение действительно неплохо.

لذا السؤال الذي يطرح نفسه في الواقع هو:

Таким образом, вопрос звучит так:

وأنها في الواقع لا تتسبب في أي أذى.

которые к тому же не причиняют вреда.

إنه في الواقع سؤال لا يسهل الإجابة عليه.

Это вопрос, на который ответить непросто.

في الواقع، هذا الكسيري شهير، ويدعى مثلث (سيربنسكي).

Это известный фрактал, треугольник Серпинского.

في الواقع أنتم لا تعلمون إن كنت أتأمل،

Смотрите, вы ведь не знаете, медитирую я или нет,

تلك الخربشة هي في الواقع دالة جدّ بسيطة.

что те каракули — это простейшая математическая функция

لكن لديه في الواقع مسار مدهش نوعًا ما.

Но он в действительности имеет довольно удивительный путь развития.

نحن نسلم بحقيقة أن واقعنا في الواقع متفرد،

мы убеждены, что наша реальность — единственная истинная реальность,

في الواقع، أرست هذه العوالم الواقعية أساليب حياة

Эти реальные миры закрепили образ жизни,