Translation of "الذي" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "الذي" in a sentence and their russian translations:

فما الذي فعلته؟

И что же я сделала?

الذي يبقى مستمرًّا.

и он остаётся неизменным.

ما الذي تنتظرونه؟

Так чего вы ждёте?

ما الذي يحدث؟

Что происходит?

وسيحين الوقت الذي

И со временем

ما الذي تغير؟

Как мы оказались в такой ситуации? Что произошло?

ما الذي سيتغير؟

что изменится?

الذي أثرى إدراكي

и мое восприятие стало ещё более ярким.

ما الذي أيقظك؟

- Что тебя разбудило?
- Что вас разбудило?
- Что Вас разбудило?
- Из-за чего Вы проснулись?
- Из-за чего ты проснулся?

ما الذي يقلقك؟

- Что тебя беспокоит?
- Чем ты обеспокоен?
- Что вас беспокоит?

ما الذي تخشاه ؟

- Чего ты боишься?
- Чего вы боитесь?
- Чего Вы боитесь?

ما الذي تفعله؟

Что ты делаешь?

ما الذي حدث؟!

- Что, чёрт возьми, случилось?
- Что, чёрт возьми, произошло?
- Что, чёрт возьми, только что было?

وتعيد تشكيل فهمنا للمكان الذي نحن فيه وما الذي نراه.

позволяя нам переосмыслить, где мы находимся и что мы видим.

الرجل الذي ليس خريجًا جامعيًا هو الذي شكل تاريخ العالم

Человек, который даже не является выпускником университета, сформировал мировую историю

ما الذي يجعلك متيقّنًا بأنّ توم هو الذي سرق درّاجتك؟

- Почему ты так уверен, что это Том украл у тебя велосипед?
- Почему вы так уверены, что это Том украл у вас велосипед?

"ما الذي تفعله لأصدقائي؟"

Что они делают с моими сверстниками?

الذي جعلني تعيسة للغاية،

с работой, которая делала меня несчастной,

اذاً ، ما الذي اكتشفناه؟

Итак, что же мы обнаружили?

تأخذ الماء الذي بداخلها،

Они берут воду, которая находится в них,

المريض الذي ذكرته سابقا ؟

Что же стало с тем пациентом, о котором я говорила?

ما الذي حصل لهذا،

и во что это превратилось,

اللاجئ الذي يملك محامي

Иммигрант с адвокатом

"ما الذي تتحدث عنه؟"

«О чём это она?

ما الذي بإمكاني فعله؟

«Что бы я могла делать?»,

كل الذي نراه الآن

Всё, что мы видим сейчас,

والدرس الثاني الذي تعلمته

Второе открытие я сделал о том,

وما الذي نحاول قياسه؟

И что мы пытаемся измерить?

"ما الذي يمكنني فعله؟

«Что я могу сделать?

فما الذي تفعلونه أولًا؟

Что вы сделаете первым?

في المكان الذي أعشق،

в том месте, которое я обожаю,

النفس الذي نأخذه للتو

Вдох, который вы только что сделали,

المنزل الذي ترعرعت فيه،

дома, где я выросла,

المنزل الذي بناه بيديه.

дома, который он построил своими руками.

مزينة بالخيال الذي ذكرته

украшенный воображением, которое я упомянул

الشخص الذي خلف المستحيل

Человек, который преуспел в невозможном

ما الذي يمكننا تحقيقه؟

Чего мы можем достичь?

ما الذي تتحدث عنه؟

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

ما الذي تنوي فعله؟

- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?

ما الذي أحزنها هكذا؟

- Что её так огорчило?
- Что её так расстроило?

أتساءل ما الذي حدث.

Интересно, что случилось.

ما الذي تعاقبهم عليه؟

- За что ты их наказываешь?
- За что вы их наказываете?

ما الذي يعجبك بشأنها؟

- Что тебе в ней нравится?
- Что вам в ней нравится?

ما الذي يراهُ فيها؟

Что он в ней нашёл?

ما الذي تراهُ فيها؟

- Что ты в ней нашёл?
- Что Вы в ней нашли?

ما الذي تراهُ فيه؟

- Что ты в нём нашла?
- Что Вы в нём нашли?

ما الذي يعجبك بشأني؟

- Что тебе во мне нравится?
- Что вам во мне нравится?

ما الذي علي فعله ؟

Что я должен сделать?

ما الذي نسيتُ قوله؟

Что я забыл сказать?

ما الذي في الملف؟

Что это в папке?

ما الذي يحدث هنا؟

Что здесь происходит?

ما الذي علينا فعله؟

Что мы должны делать?

ما الذي يأكله كين؟

Что ест Кен?

ما الذي حصل له؟

Что с ним случилось?

ما الذي أردت فعله؟

Что ты хотел сделать?

أنتَ الوحيد الذي أحببت.

Ты единственный, кого я любила.

ما الذي حصل لأنفك.

Что случилось с твоим носом?

‫النفق الذي به تيار هواء‬ ‫أم النفق الذي بلا تيار هواء؟‬

Туннель со сквозняком или туннель без сквозняка?

‫النفق الذي به تيار هوائي،‬ ‫أو النفق الذي بلا تيار هوائي؟‬

Туннель со сквозняком или туннель без сквозняка?

الذي كان محبوبًا من قبل القوات ، ودافوت ، الذي لم يكن كذلك.

которого любили войска, и Даву, которого не любили.

- ما الذي حملها على فعل شيء كهذا؟
- ما الذي جعلها تفعل ذلك؟

- Что заставило её совершить такой поступок?
- Что заставило её это сделать?

- ما الذي جعلك تأتي إلى هنا؟
- ما الذي جاء بك إلى هنا؟

- Что привело вас сюда?
- Что заставило тебя сюда прийти?
- Что вас сюда привело?

- هذا هو المكان الذي تعيش فيه.
- هذا هو المكان الذي تسكن فيه.

- Вот здесь она живёт.
- Здесь она и живёт.

والاهتمام الذي يُفرض عليك إبداءه.

всего того, на что придётся тратить фиги.

الذي يجمع بين هذه المكونات

объединяющем все шесть ингредиентов,

وهو المكان الذي ترعرعتُ فيه

где я и росла.

والشيء الثاني الذي تعلمته هو

Второе, что я узнала —

السيد الذي يتصرف بطريقة صحيحة ،

Мистер Безупречно Ухоженный,

الشئ المهم الذي أريدكم ملاحظته

Хочу обратить ваше внимание

(فيديو) ما الذي حصل للتو؟

(Видео) Что произошло?

نفس الامتحان الذي أعطيته لهم

разве это не тот же экзамен, что был у тех же студентов

وعندما سألته "ما الذي تعلّمته؟"

Я спросила у него: «Что ты узнал?»

ولا ندري ما الذي سيحدث.

Мы не знаем, что произойдёт дальше.

الذي أبقى الأطفال بعيدًا بالفعل،

которая оградила его сад от детей,

خادمك الذي لا يبادلك النظرات،

Это человек из персонала, который не смотрит вам в глаза

ولكن ما الذي ترونه الآن؟

Но что конкретно вы видите?

الشخص الوحيد الذي عليك إنقاذه

Спасти вы обязаны только

الذي قد يكون مكثفاً وغامراً،

а она может быть такой напряжённой и сложной,

ولكن الواقع الذي اصطدمت به

однако в реальности

وتغيير ما الذي نكافئ عليه

изменить то, за что награждаем,

وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه،

На момент моего рождения —

ما الذي تخبرك به مشاعرك؟

О чём говорят ваши эмоции?

‫الذي بالكاد يرى موطئ قدمه.‬

...который едва различает дорогу в темноте.

‫الذي يتبدل بتغير أطوار القمر.‬

...колеблющегося с фазами луны.

ما الذي يمكنكم تعليمه لنا؟

Чему вы можете научить нас?

ليسوا الطريق الذي أظهره الله.

они не путь, указанный Аллахом.

ما الذي لم يعد للقسم؟

что он не вернулся

أو نستهلك الطعام الذي نجده

или мы потребляем пищу, которую мы находим

السؤال الذي سوف يخترق القلب

задается вопрос, который проникнет в сердце

من الذي قاتلت من أجله؟

За кого ты боролся?

الذي تغير في 100 سنة

что изменилось за 100 лет