Examples of using "الأم" in a sentence and their russian translations:
Мать приходит на выручку.
материнское правило, потому что
Завтра День матери.
Мой родной язык — польский.
я вдруг стала скорбящей матерью.
Самка-матриарх идет по запаху.
Прямо в сердце их города.
Мать в порядке,
дама едет прямо на красный свет.
Мать готовит на кухне.
Наш родной язык - японский.
Английский - не мой родной язык.
- Испанский — её родной язык.
- Испанский - её родной язык.
Английский - не мой родной язык.
Какой твой родной язык?
Мой родной язык - испанский.
- Английский — не родной мне язык.
- Английский - не мой родной язык.
- Курдский язык для меня родной.
- Курдский — мой родной язык.
Я смотрю на маму за разъяснениями.
Но потом её мать опять проезжает на красный свет,
но теперь мама навсегда будет ассоциировать жёлтый цвет
симбиотической системой взаимодействия богов, земли-матери и людей.
На моём родном языке, то есть на итальянском,
Следовать за зовом матери становится сложнее.
Мама и малыш были в полном порядке.
Я горжусь тем, что мой родной Осло
дети усваивают родные языки естественно и спонтанно,
Когда я вышла из палаты роженицы,
установила GPS-передатчики на нескольких самок морских котиков,
Стадо слонов во главе с матриархом уже в пути.
все дети были как сын этой матери
Мать отправилась в город за хлебом.
Мать-природа не пренебрегла этой чудесной возможностью —
К сожалению, самки морских котиков тратят столько энергии,
Но они не ели много дней. Мать должна охотиться.
Но самка-матриарх знает, что вода поблизости.
К моменту возвращения матери... ...стая снова вместе.
Мы связались с роженицей через несколько месяцев.
Но мама и сестра очень ценны для нас
Джомолунгма – богиня-мать всех гор.
Мама только успевает разглядеть жёлтое пятно
адаптировался к восприятию звуков английского, их родного языка,
Это мгновение, когда кожа матери сливается с кожей ребёнка,
которая взяла руку акушерки,
Создавая нас, мать-природа не забыла этот чудесный механизм
если мама собирается приготовить для ребенка томатную пасту или бутерброды
- У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
- У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и общественным явлением.
По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.
Самка полярного медведя может пройти до 80 километров за сутки в поисках пищи.
Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?
Старый образовательный фильм учил тому, что хромосомы пары ИксИкс от матери и отца означают что ребенком будет девочка