Translation of "أصبحت" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "أصبحت" in a sentence and their russian translations:

أصبحت قاعدة.

Это стало нормой.

أصبحت سعيدة.

Она стала счастливой.

أصبحت طبيبة.

Она стала врачом.

أصبحت ممرضة.

Она стала медсестрой.

أصبحت مشهورة.

- Она стала известной.
- Она прославилась.

بعدها أصبحت مستثمرة،

Затем стала инвестором,

أصبحت الحيوانات موجودة.

появились животные.

‫ثم أصبحت أراها،‬

И тут я вижу,

أصبحت صديق توم.

Мы с Томом подружились.

هي أصبحت مُعلمة.

Она стала учительницей.

أصبحت الأمور أصعب.

Всё усложнилось.

أصبحت بالغ الآن

Теперь я стал взрослым.

أصبحت علاقتي بعائلتي يغمرها

моих взаимоотношениях с семьёй:

فقد أصبحت واقعاً الآن.

Это уже реальность.

فجأةً، أصبحت الأم الثكلى.

я вдруг стала скорбящей матерью.

لقد أصبحت رجلًا أفضل،

Я стал лучше как личность,

‫أصبحت عاجزاً.‬ ‫سأواصل المحاولة.‬

Я бессилен. Продолжайте.

أصبحت رخيصة هذه الأيام.

становится дешевле и доступнее с каждым днём.

‫أصبحت هي الزعيمة الآن.‬

Она показала, кто в доме хозяйка.

فجأةً أصبحت حزيناً جداً.

Мне вдруг стало очень грустно.

لقد أصبحت كثير النّسيان.

- Я становлюсь забывчивым.
- Я становлюсь забывчивой.

لقد أصبحت بناتك نساء.

- Ваши дочери стали женщинами.
- Твои дочери стали женщинами.

أصبحت الإنجليزيّة مادّتي المفضّلة.

- Английский стал моим любимым предметом.
- Английский язык стал моим любимым предметом.
- Английский теперь мой любимый предмет.

أصبحت جداً مهتم بهذا لإمكانية

поэтому меня заинтересовала возможность

أصبحت معروفة على مستوى العالم.

она стала общепризнанной.

أصبحت الوجهات أكثر وأكثر غموضاً

мои цели постепенно переставали быть столь ясными и чёткими,

‫درجة الحرارة أصبحت أقل بكثير.‬

Здесь стало намного прохладнее.

أصبحت تشكل تحديًا للعالم بأكلمه.

поставят перед миром непростую задачу.

أصبحت مهووسة بمتابعة هذه الفرضية.

Я стала одержима этой гипотезой.

سألني توم عما أصبحت ماري.

- Том спросил меня, что сталось с Мэри.
- Том спросил меня, что стало с Мэри.

وبالنسبة للبعض ، أصبحت الأعراض قاتلة.

И для некоторых людей эти последствия привели к смерти.

أصبحت ليلى حاملا في الثّانويّة.

Лейла забеременела, когда училась в школе.

لكن القيود أصبحت قوية ولا مرئية.

Но эти узы стали невидимыми и оттого ещё более опасными.

والآن أصبحت أشعر بأن جسدي منهك.

и вот теперь моё тело ломается.

ودون أن أعلم، أصبحت أهم درس

и незаметно для меня это стало важнейшей истиной,

كما أصبحت التكنولوجيا لدينا أكثر تقدماً،

с развитием технологий

أصبحت النقابة مؤسسة تحمي حق العمال

профсоюз стал институтом защиты прав трудящихся

أصبحت زوجة ألكساندر ...البكتريانية روكسانا حامل

Бактрийская жена Александра Роксана была теперь беременна ...

أصبحت كيراباي تحظى بشعبية كبيرة جدًا.

Керабай стала очень популярна.

- أصبحت الكرة معه.
- حصل على الكرة.

Он заполучил мяч.

هذه الحاجة في نهاية المطاف أصبحت إدمان.

Эта необходимость в итоге становится зависимостью.

حتى أبسط المهام والوظائف أصبحت أصعب بكثير.

даже когда выполнять простейшие задачи и обязанности стало очень трудно.

فجأة، أصبحت الشخص الذي يحتاج نصائح الخبراء.

Внезапно я оказалась последней, кто в этом разбирается.

أصبحت أحب هذه المادة أكثر من قبل.

я влюбился в этот предмет ещё больше.

والعلاقة فيما بينهما أصبحت في اتجاه واحد.

и взаимоотношения между ними стали гораздо более односторонними.

أصبحت زهرية اللون وتتدفأ على صدر والدتها،

она была розовая и грелась на груди матери,

في غضون ثوان ، أصبحت المركبة الفضائية محرقة.

В считанные секунды космический корабль превратился в мусоросжигательную печь.

أصبحت العارضات الممتلئات موجودات على الساحة أكثر فأكثر

Женщины с формами всё более решительно высказываются

وفي نهاية ذلك الصيف، أصبحت طليقاً في الفرنسية.

и в конце того лета мог свободно разговаривать по-французски.

ومن تلك اللحظة، قد أصبحت صديق مدى الحياة."

С этого момента вы уже друзья на всю жизнь».

أصبحت ناجية من الإعداء بدل أن أكون ضحية

Я уже была не жертвой насилия, а выжившей.

ولكن أصبحت الأمور تتحرك بسرعة في الاتجاه الصحيح.

Но движение в нужном направлении уже ведётся.

أصبحت تايوان أول دولة آسيوية تقنن زواج المثليين.

Тайвань станет первой азиатской страной, которая узаконит однополые браки.

أصبحت Apple الآن في السوق أكثر من ذلك بقليل

Чуть больше Apple теперь на рынке

في العام التالي ، أصبحت قوات دافوت الفيلق الثالث للجيش

В следующем году войска Даву стали Третьим корпусом

ومن ثّم، بعد ست سنوات، أصبحت الشركة كبيرة مثل ديزيني.

и затем, шесть лет спустя, достигли масштабов Disney.

وعندما حصل على لقب شوغون أصبحت هيمنته على اليابان قوية

и когда он принял титул сёгуна, никто более не оспаривал его власть над Японией.

أصبحت أفكاره بأن بكتيريا الأمعاء جيدة بالنسبة لنا في طيّ النسيان.

привела к тому, что идею о пользе бактерий кишечника забыли.

‫أرى الكثير من الآفاق الكاذبة،‬ ‫حيث تعتقد أنك أصبحت أكثر قرباً.‬

Я вижу много ложных горизонтов, и кажется, что приближаюсь.

ومن خلال الذهاب لتلك الحديقة، أصبحت تلك الحديقة بمثابة المركبة لهم.

Парк стал для него местом, где он смог проявить свой кулинарный талант.

الموقع التقليدي لمحكمة الملك هرولف ، والتي أصبحت الآن قرية ليجري الصغيرة في الدنمارك.

место двора короля Хрольфа, которым сейчас является небольшая деревня Лейре в Дании.

كان علي أن أقطعها في أماكن مختلفة و أمطها حتى أصبحت البلاد غريبة الشكل

Мне придётся разрезать его на кусочки и растянуть их

- بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا.
- Al cabo de poco tiempo, Laila se quedó embarazada.

Вскоре Лейла забеременела.