Translation of "الجانب" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "الجانب" in a sentence and their russian translations:

ماذا عن هذا الجانب؟

С этой стороны?

أو الجانب الآخر في المصعد.

кто-то отодвигался подальше в лифте.

‫العشب الجيد في الجانب الآخر.‬

Зеленые пастбища – по другую сторону.

ولكن ماذا عن الجانب العملي؟

Как обстоят дела на практике?

وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا

С другой стороны, на африканском континенте

‫كنت أراقبها تأتي من الجانب،‬

она сменила тактику и стала заходить со стороны…

‫لكنه على الجانب الآخر من الطريق.‬

Но он через дорогу.

وبينما تشقون طريقكم على الجانب الآخر،

Чтобы дойти до противоположной части музея,

حاول كره الجميع لتكون في الجانب الآمن.

ненавидьте всех для верности.

أنا طبيبة أعصاب، ومختصة في الجانب الباطني،

Я нейробиолог, поэтому специализируюсь на внутренней части,

من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.

и его нехватка прибавляет человеку лишний десяток лет.

وبعضهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الممشى،

кто-то переходил на другую сторону тротуара,

لم يتم تسجيل الخسائر على الجانب المقدوني

Потери македонской стороны не были записаны,

وشعرت كأنهم ينتقلون إلى الجانب الآخر من الحياة.

Казалось, что они отодвигались на другую сторону жизни.

‫لكشف الجانب الخفي‬ ‫من صحاري العالم الضخمة...‬ ‫ومروجها.‬

...надеясь обнаружить скрытые уголки величайших в мире пустынь... ...и пастбищ.

كانت ليلى متمدّدة على الجانب الطّريق، لا تتحرّك.

Лейла неподвижно лежала на обочине.

من الجانب الشرقي السفلى إلى جزيرة ستاتن إلى برونكس.

От Нижнего Ист-Сайда в Стейтен Айленд, а затем в Бронкс.

يتوقف الماء المتجه إلى الجانب الآخر بعد مكان ما

вода, идущая на другую сторону, останавливается где-то

الآن دعونا نلقي نظرة على الجانب الخطير من الوضع

Теперь давайте посмотрим на серьезную сторону ситуации

‫اختفت تماماً الآن.‬ ‫لننقل البحث إلى الجانب الآخر من الجبل.‬

Он просто исчез. Поищем на другой стороне горы.

ولكن أعتقد أيضاً أن الجانب التاريخي يصاحبنا على طول الطريق.

Но и тут, как мне кажется, нам сможет помочь небольшой экскурс в историю.

هذه القصة بالنسبة لي ليست مجرد النظر إلى الجانب المشرق

Для меня история не о том, чтобы увидеть удачу

هذه الطاقة ستصل إلى الجانب الذي نحن فيه هذه المرة

эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз

محاولة لقلب الجانب الروسي. عندما تم طرد رجاله ، حشدهم دافوت ،

пытаясь обернуть российский фланг. Когда его люди были отброшены, Даву сплотил их,

فيسبوك، إنك كنت في الجانب الخاطيء من التاريخ في ذلك.

Фейсбук, в этом случае вы оказались на неверной стороне истории.

وعلى الجانب الأيمن، لنتخيل ما يحدث في غياب منطقة الإقصاء (EZ).

А справа — представьте, что произойдёт без ЗИ.

في الحقيقة فإن الجانب الجنسي في الإناث لا يمكن إصلاحه بالأدوية.

Дело в том, что половую жизнь женщины нельзя наладить с помощью таблетки,

‫ونربطه في هذا الجانب، ثم يمكنني استخدامه‬ ‫في الانتقال للجهة الأخرى.‬

Привязать канат с этой стороны, чтобы я мог перебраться.

هؤلاء المحيطون بنا سيروا فقط منا الجانب والنسخة التي يختاروا أن يرونها

окружающие всё равно увидят лишь то, что хотят,

آخر موقع احتله الموالون كان جبل نانغو على الجانب الشرقي من الوادي

Оставшиеся силы лоялистов заняли холм Нангу с восточной стороны долины.

على الجانب الآخر من الميدان، تشكل الجيش المغربي الذي يبلغ قوامه 50,000 جندي على شكل هلال.

С другой стороны поля, 50-тысячная армия Марокко сформировала полумесяц

عندما تم تفجير جسر Elster في وقت مبكر جدًا ، كان هو نفسه محاصرًا على الجانب الخطأ من

Когда Эльстерский мост был взорван слишком рано, он сам оказался в ловушке не на том берегу

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.