Translation of "لكل" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "لكل" in a sentence and their portuguese translations:

لكل شخص نقطة ضعف.

Todo mundo tem pontos de fraqueza.

فهذا أمر حدث لكل شخص

Isso acontecia com toda a gente.

‫نهارًا، ستكون مرئية لكل المفترسات.‬

De dia, todos os predadores as conseguirão ver.

شعبنا الذين يتبرعون لكل شيء

Nosso pessoal que doa para tudo

لأنك ستقدم لكل شخص من الجمهور

Porque estará dando a cada pessoa da plateia

لكل فرد حق التمتع بجنسية ما.

Toda pessoa tem direito a uma nacionalidade.

وذلك لأنَّ لكل طفلة الحق في المتعة

porque todas as crianças têm direito ao prazer.

هناك نقد لكل فيلم تقريبًا في الفيلم.

há críticas de quase todos os filmes do filme.

لأن لكل كوكب قوة جاذبية خاصة به

porque cada planeta tem sua própria força gravitacional

مجرد صورة للبناء العالي لكل ما هو موجود."

uma mera imagem da estrutura complexa de tudo que existe."

‫يمكن لكل أنثى إنجاب أكثر من 100 جرو.‬

Cada fêmea pode ter mais de 100 crias.

أنا مدين لك كثيرًا لكل ما فعلته لأجلي.

Tenho uma grande dívida com você por tudo o que você fez por mim.

ووسع نطاقه عاماء آخرون لاحقاً، لكل أنواع الموسيقا الأخرى.

e outros acadêmicos levaram para todos os estilos de música.

ليس الهدف أن تبيع لكل شخص يحتاج ما تملكه.

O objetivo não é fazer negócio com todos que precisam do que temos.

‫يمكن لكل خفاش شرب وزن جسده‬ ‫من الدماء كل ليلة.‬

Cada morcego pode ingerir o equivalente ao seu peso corporal todas as noites.

‫لكل الحيوانات التي تحملت الليل المتجمد،‬ ‫هذا التغيير مرحّب به.‬

Para todos os animais que suportaram as noites geladas, é uma mudança bem-vinda.

لكل شخص الحق في حرية الاشتراك في الجمعيات والجماعات السلمية.

Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação para fins pacíficos.

لكل فرد دون أي تمييز الحق في أجرٍ متساوٍ للعمل.

Toda pessoa, sem nenhuma discriminação, tem direito a igual remuneração por igual trabalho.

الدكتور مارتن لوثر كينغ، أعتقد أنك كنت واعٍ لكل ما يجري،

Dr. Martin Luther King, acho que todos sabem disso

لكل شخص الحق في أن ينشئ وينضم إلى نقابات حماية لمصالحه.

Toda pessoa tem direito a organizar sindicatos e a ingressar neles para a proteção de seus interesses.

‫حيث توفّر مدننا مواطنًا‬ ‫لكل أنواع الحياة البرية‬ ‫ليس فقط ليلًا بل وأيضًا نهارًا.‬

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.

لكل فرد الحق أن يلجأ إلى بلاد أخرى أو يحاول الاتجاء إليها هربا من الاضطهاد.

Em caso de perseguição, toda pessoa tem o direito de procurar asilo e de gozar dele em qualquer país.

نستطيع أن نسافر في الزمن. ونحن نفعل هذا بمعدل مذهل مقداره ثانية واحدة لكل ثانية.

Nós podemos viajar no tempo. E fazemos isso à incrível velocidade de um segundo por segundo.

لكل فرد الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني.

Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria.

لكن العراق في عهد صدام حسين برز تهديد جديد لكل من المملكة العربية السعودية والولايات المتحدة.

Mas o Iraque sob Saddam Hussein surgiu como um nova ameaça para a Arábia Saudita e os EUA.

‫ويجب أن أكون مستعدًا لكل الاحتمالات.‬ ‫لا يمكنني أن أهدر الوقت.‬ ‫يجب أن يكون الأمر غريزيًّا تمامًا.‬

E tenho de estar preparado para tudo. Não posso brincar. Tem de ser instintivo.

لكل فرد الحق في أن يشترك اشتراكا حرا في حياة المجتمع الثقافي في الاستمتاع بالفنون والمساهمة في التقدم العلمي والاستفادة من نتائجه.

Toda pessoa tem o direito de participar livremente na vida cultural da comunidade, usufruir das artes e compartir o progresso científico e os benefícios dele decorrentes.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.