Translation of "عبر" in Portuguese

0.042 sec.

Examples of using "عبر" in a sentence and their portuguese translations:

توم عبر النهر.

O Tom atravessou o rio.

نزحوا دائما عبر التاريخ

sempre deslocados ao longo da história

السفر عبر الزمن ممكن!

é possível viajar no tempo!

سافرنا عبر جنوب فرنسا.

- Nós viajamos pelo sul da França.
- Viajamos pelo sul da França.

هي سافرت عبر أوروبا.

Ela viajou pela Europa.

‫خُلد ذلك عبر المجتمع والثقافات،‬

Então isso é perpetuado através da sociedade e das culturas,

تكون عبر القصص وليس المزاح.

não era por meio de piadas, mas por histórias.

لقد قاتلنا دائما عبر التاريخ

nós sempre brigamos ao longo da história

وأذهب عبر الكاميرا ونقلها إليك

e eu atravesso a câmera e transfiro para você

فهل السفر عبر الزمن ممكن؟

Então, é possível viajar no tempo?

يوجد هناك فندق عبر الشارع.

Há um hotel do outro lado da rua.

أتى إلى أمريكا عبر كندا.

- Ele veio para a América via Canadá.
- Ele veio para a América através do Canadá.

وإحداثه لذلك التحول عبر ذلك الخطاب.

e criando um ponto crítico com aquele discurso.

عبر هذه الوديان العميقة، والأراضي المعزولة.

através destes profundos desfiladeiros, em uma região isolada.

‫يطرق مطلقًا تحذيرًا يتردد عبر الرمال.‬

Bate com as patas como sinal de aviso e o som propaga-se na areia.

‫نداءات طويلة المدى تنتقل عبر الظلام.‬

São uma espécie de chamadas de longa distância na escuridão.

‫عبر الاهتزازات،‬ ‫يمكنها تقدير الحجم والسرعة.‬

Através da vibração, pode avaliar o seu tamanho e velocidade.

موضوعنا اليوم هو السفر عبر الزمن

Nosso tópico hoje é viagem no tempo

هذه ممكنة مع السفر عبر الزمن

Isso é possível com viagens no tempo

عبر ماسينا الحدود البرتغالية وحاصر ألميدا

Masséna atravessou a fronteira portuguesa, e sitiou Almeida.

وهي قدرته على الانتقال عبر الهواء.

Sua capacidade de viajar pelo ar.

مما أثار احتجاجات واسعة عبر البلاد

- um movimento que provocou protestos em massa em todo o país.

‫تناولت الكثير من أعشاب البحر عبر السنوات‬

Já comi muitas algas ao longo dos anos

‫ويسيل السم عبر أنيابها‬ ‫في الإناء الزجاجي.‬

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco.

عبر 170 مليون من كاميرات الدوائر المغلقة.

em muitas das 170 milhões de câmeras de circuito interno.

‫هناك حوالي 14000 فهد طليق عبر البلاد،‬

Cerca de 14 000 leopardos correm pela nação livremente,

‫قليل من النسيم يمر عبر الأشجار المتلاصقة.‬

Em áreas densamente arborizadas, há pouca brisa.

‫الرائحة أداة قوية‬ ‫لإرسال الإشارات عبر الظلام.‬

O odor é uma ferramenta poderosa para enviar sinais no escuro.

‫ويمكنه التزلّج لـ150 مترًا عبر مظلات الغابة.‬

E consegue planar 150 metros entre árvores.

‫يحمل هواء الصباح الراكد أغانيها‬ ‫عبر الظلال.‬

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

وسوف تنتشر عبر موقع على شبكة الإنترنت.

E você se espalhará por um site.

وحكومتها الديمقراطية كانت تنال الثناء عبر العالم

E seu governo democrático era elogiado pelo mundo a fora

عبر أسلاك حية تسمى المحاور العصبية والتشعبات

por fios vivos chamados axônios e dendritos,

عبر محاولة إفهام الأطراف المختلفة من هذه القضية

para tentar que as pessoas dos diferentes lados destas questões

‫كان الأمر‬ ‫أشبه بسحبي لثلاجة خلفي عبر الغابة.‬

Era como arrastar um frigorífico atrás de mim pela floresta.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬ ‫حسناً.‬

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

‫ويسيل السم عبر أنيابها في الإناء الزجاجي.‬ ‫حسناً.‬

e deixar o veneno escorrer para dentro do frasco. Certo.

بينما يمكنك المشي عبر مسارات مهجورة دون خوف

Enquanto você pode caminhar por caminhos desertos sem medo

لقد تأثر الفقراء بهذه الأحداث والفيروسات عبر التاريخ.

Os pobres foram afetados por esses eventos e vírus ao longo da história.

هذا هو أكبر دليل على السفر عبر الزمن.

Esta é a maior prova de viagem no tempo.

في هذه الأثناء فقط عبر الخليج ، برزت إيران

Neste meio tempo, do outro lado do Golfo, o Irã emergiu como

‫عبر هذا.‬ ‫حسناً، سنتجه في هذا الاتجاه نحو المياه.‬

Por aqui. Estamos a voltar para buscar água.

‫لكن صوت الصيد يصدح بعيدًا‬ ‫عبر هواء الليل البارد.‬

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

‫بدلًا من ذلك،‬ ‫تشعر بعالمها عبر شبكة من الخيوط.‬

Por isso, ela sente o mundo à sua volta através de uma rede de fios.

لا نأتي عبر فيلم الترجمة هذا على شاشة التلفزيون

não encontramos esse filme de legenda na TV

ولكننا بحاجة إلى السفر عبر الزمن لحل هذا الوضع

mas precisamos de uma viagem no tempo para resolver esta situação

والآثار المقدسة ... ثم يختفون مرة أخرى عبر البحر المظلم.

e relíquias sagradas ... e desaparecem no mar escuro.

مع اقتراب الغسق ، توفي القتال ببطء عبر ساحة المعركة

Com a chegada do anoitecer, o combate foi lentamente parando pelo campo de batalha.

ولكن خرائط عبر الانترنت ما تزال تستخدم اسقاط ميركوتور

لنعود إلى الوراء؛ إلى رحلتنا عبر الزمن عن الخطب العظيمة

Vamos voltar à nossa excursão cronológica dos maiores oradores

‫عبر مناظرها الطبيعية البرية‬ ‫ومدنها المزدحمة،‬ ‫هناك معركة ملحمية تُخاض.‬

Através de paisagens selvagens e cidades fervilhantes, uma batalha épica está a ser travada.

‫نادرًا ما تستخدم عينيها،‬ ‫لكنها تستدل بحاسة الشمّ عبر الظلام.‬

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

‫عدا حاشيتها من اللشك المصاحب لها‬ ‫في رحلتها عبر الظلام.‬

Para além da comitiva de remoras que se juntam a ele à medida que se desloca na escuridão.

‫أقول لك أنني استخدمت السروال ‬ ‫في مختلف الأمور عبر السنوات.‬

Já usei cuecas para montes de coisas ao longo dos anos.

لنفترض أنك لا تملك الإنجليزية. جئت عبر لحظة من البضائع

Digamos que você não tenha inglês. Você se deparou com um momento de mercadoria

تم طرح أفكار عن الخلود أكثر من السفر عبر الزمن

Idéias sobre imortalidade foram trazidas ao invés de viagem no tempo

هناك نفس الحدث المماثل ، في الواقع مع السفر عبر الزمن

Há o mesmo evento semelhante, na verdade com viagens no tempo

في يناير عبر جيشان من قوات التحالف الراين في فرنسا:

Em janeiro, dois exércitos da Coalizão cruzaram o Reno na França:

في التسعينيات برز بشكل مفاجئ أمام أجهزة التلفاز عبر البلاد

Nos anos 90, ele invadiu televisores em todo o país.

ولكنه يزودنا بمعلومات بسيطة وموثوقة اذا اردنا الابحار عبر المحيطات

Mas ela fornece ma simples e confiável jeito de navegar através de oceanos

‫كان قراراً سليماً أن نستخدم هذا المنجم‬ ‫كطريق مختصر عبر الجبال.‬

Boa ideia, a de usar a mina como atalho pelas montanhas.

‫كان قراراً سليماً أن نستخدم هذا المنجم‬ ‫كطريق مختصر عبر الجبل.‬

Boa ideia, a de usar aquela mina como atalho pela montanha.

‫سيمثل كل هذا عزلاً جيداً.‬ ‫بحيث لا أخسر الحرارة عبر الأرض.‬

Isto vai dar um bom isolamento, para não perder o calor pelo chão.

‫وهي تشق طريقها عبر الوديان.‬ ‫وهذا يجعل من اتباعها أمراً جيداً‬

Eles vão cortando caminho por entre os vales. São uma boa opção a seguir,

احتلت موقعًا دفاعيًا عبر الطريقين الرئيسيين المؤديين من سمولينسك إلى موسكو

ocupava uma posição defensiva perpendicular às duas principais estradas levando de Smolensk a Moscou.

وهذا مهم جدا اذا اردتم الابحار عبر المحيط ومعكم فقط بوصلة

o que é uma grande coisa se você está tentando navegar o oceano com apenas um compasso.

‫لكنها سمها الذي تطور عبر آلاف السنين،‬ ‫هو سر هذه الآثار المُدمرة.‬

mas é o veneno, evoluído durante milénios, que é a chave dos efeitos devastadores.

‫في هذه المواجهة،‬ ‫وحيد قرن يستهدف قروياً هندياً‬ ‫يسير عبر حقل أرز.‬

Neste confronto, um rinoceronte ataca um aldeão indiano que caminha num arrozal.

‫لا شيء يعادل سوائل الصبار البرميلي‬ ‫الذي تمتصه عبر  قطعة قماش متعرقة.‬

Nada como um cato-barril filtrado por um pano suado.

هذا الفيديو برعاية Curiosity Stream - موطن الآلاف من الأفلام الوثائقية عبر الإنترنت

Este vídeo é patrocinado pelo Curiosity Stream - lar de milhares de documentários online

بدلا من ذلك وضع تشارلز والجيش النمساوي في الانتظار ، عبر نهر الدانوب.

Em vez disso, Charles e o exército austríaco estavam à espera, do outro lado do Danúbio.

‫يمكنها أن تسكب نفسها عبر صدع صغير.‬ ‫ويبدو أن السلطعون يشعر بها‬

Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. E o caranguejo parece senti-lo,

‫مع سمعة مخيفة‬ ‫وترسانة صُقلت عبر قرون من الزمن.‬ ‫سريعة وعدوانية وسامة للغاية.‬

com uma reputação temida e um arsenal desenvolvido durante séculos. É rápido, agressivo e altamente venenoso,

هناك 60 مليون طفل تركوا في الأرياف منتشرين عبر المناطق الريفية في الصين.

Há 60 milhões de crianças deixadas para trás na região rural da China.

سار هارولد جودوينسون بسرعة كبيرة إلى يورك ، واستمر في السير عبر يورك ، وكان

Harold Godwinson marchou muito rapidamente até York, e continuou marchando por York, e

هل من الممكن تغيير الماضي؟ هل يمكننا السفر عبر الزمن لإنقاذ أحبائنا الذين فقدناهم؟

É possível mudar o passado? Podemos viajar tempo para salvar nossos entes queridos que perdemos?

في عام 865 ، هبطت عائلة راجنارسون في إنجلترا مع "جيش عظيم" ، واجتاحت ثورة عبر شرق

Em 865, os Ragnarssons desembarcaram na Inglaterra com um "Grande Exército", invadindo East

‫لذا أظن أنه يلاحظ تلك الأصوات الخافتة،‬ ‫ويرى الأنوار‬ ‫والتلفاز عبر النافذة،‬ ‫يولي اهتماماً لتلك الأشياء.‬

acho que se apercebe desses barulhos, vê as luzes, a televisão através da janela, presta atenção a isso.

أسست دولتنا على أساس مثال مفاده أن جميع البشر قد خلقوا سواسية كما سالت دماؤنا في الصراعات عبر القرون لإضفاء المعنى على هذه الكلمات بداخل حدودنا وفي مختلف أرجاء العالم

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.

إنني أدرك بحكم دارستي للتاريخ أن الحضارة مدينة للإسلام الذي حمل معه في أماكن مثل جامعة الأزهر نور العلم عبر قرون عدة الأمر الذي مهد الطريق أمام النهضة الأوروبية وعصر التنوير

Sendo um estudante de história, eu conheço também a dívida da civilização para com o Islã. Era o Islã - em lugares como a universidade Al-Azhar - que levava a luz do conhecimento através de tantos séculos, abrindo o caminho para a Renascença e para o Iluminismo da Europa.