Translation of "أمام" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "أمام" in a sentence and their italian translations:

نمتُ أمام التلفاز.

Ho dormito di fronte alla TV.

سأنتظرك أمام المدرسة.

Ti aspetterò di fronte alla scuola.

كوكبنا يتغيّر أمام ناظرينا.

Il nostro pianeta sta cambiando sotto i nostri occhi.

‫حلقتان،‬ ‫واحدة أمام الأخرى.‬

Due anelli, uno di fronte all'altro.

بالتحديد أمام هذا الحضور.

soprattutto con questo pubblico.

إنهم بانتظارك أمام الباب.

- Ti aspettano davanti alla porta.
- Vi aspettano di fronte alla porta.
- La aspettano di fronte alla porta.
- Ti stanno aspettando di fronte alla porta.
- Vi stanno aspettando di fronte alla porta.
- La stanno aspettando di fronte alla porta.

الناس سواسية أمام الله.

Tutti gli uomini sono uguali davanti a Dio.

فستكون أمام بعض الخيارات الصعبة،

vi restano delle scelte difficili:

هناك رجل غريب أمام المنزل.

C'è un uomo strano di fronte alla casa.

إن سحر تغيير الحياة أمام أعيننا.

Il magico potere è proprio lì, a portata di mano.

أمام ذلك مباشرة، نحن نبني مشروعنا الأصغر.

Partendo da questo ragionamento abbiamo ideato un piccolo progetto.

أنت الآن أمام مجتمع يعيش في الميناء.

Arriverete ad una specie di porto circondariale.

وقام باستعدادات للقيام بمعركة ضارية أمام المدينة

e fece i preparativi per una battaglia campale davanti alla città.

أمام أسوار دارا، بينما صاح المهندسون بالأوامر

di fronte alle mura di Dara, insieme a sferzanti ordini degli ingegneri,

بحيث تستطيع أن تبقى صامدة أمام استعمالنا المتكرر؟

così che possono resistere all'uso frequente che ne facciamo?

‫فعدم وجود عائق أمام هذه البيئة‬ ‫يساعدك كثيرًا.‬

aiuta moltissimo non avere barriere.

أضع علامة أمام شيء إيجابي واحد فقط في المرة.

Spuntare solo una cosa positiva per volta.

يهتز العالم أمام الأحداث الكارثية لقدرتها على إعادة تشكيله

Gli eventi catastrofici smuovono e rimodellano il mondo

وطريقة رد فعل الناس في الماضي أمام التغيرات الضخمة

e come gli uomini in passato hanno risposto ai cambiamenti,

ولكن، بعد 54 يومًا من وقوفي أمام تلك البحيرة،

ma 54 giorni dopo essere stata vicina a quel lago,

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك. ‬ ‫يجب أن تتخذ قرارك.‬

Non startene impalato davanti al computer. Devi decidere.

فتحت الثورة الفرنسية والخدمة النشطة الباب أمام الترقية السريعة:

La rivoluzione francese e il servizio attivo aprirono le porte a una rapida promozione:

للبيزنطينيين أمام الساسانيين في معركة ضارية في السنوات الأخيرة

vittorie in una battaglia campale per i bizantini contro i Sasanidi degli ultimi anni.

وهدفي أن أضع علامة أمام شيء واحد فقط كل أسبوع.

con lo scopo di spuntarne uno a settimana.

وبشكل سريع جداً، جعلني أؤدي فقراتٍ أمام جماهير أكبر وأكبر.

Rapidamente, mi fece esibire per un pubblico sempre più numeroso,

عندما تكون المعلومات أمام أعيننا مباشرة في وسائل التواصل الاجتماعي،

Quando le informazioni sono sotto i nostri occhi sui social media,

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك،‬ ‫بل عليك أن تتخذ قرارك.‬

Non startene impalato davanti al computer, devi decidere.

‫لا تجلس فحسب أمام شاشة حاسوبك، ‬ ‫حان وقت اتخاذ القرار.‬

Non perdere tempo davanti al computer, è ora di decidere.

وخرجت إلى السلالم أمام المحكمة وكان هناك جمع غفير من الإعلاميين.

Uscii, e sui gradini del tribunale era in corso una tempesta mediatica.

يعود 96 في المائة من الموّكلين للمثول أمام المحكمة كل مرة،

il 96 percento dei clienti ritorna ad ogni udienza,

وجد سوشيت عازف الدرامز الذي أثار الذعر ، وأطلق النار عليه أمام

Suchet ha trovato il batterista che aveva scatenato il panico e lo ha fatto sparare davanti a tutto il

بعد هزيمة الملك جوزيف وجوردان في فيتوريا ، لم يكن أمام سوشيت خيار سوى الانسحاب

Dopo che re Giuseppe e Jourdan furono sconfitti a Vitoria, Suchet non ebbe altra scelta che

أثناء حديث كينيدي أمام الكونجرس ، كان لدى الولايات المتحدة خمس عشرة دقيقة فقط من تجربة

Mentre Kennedy si rivolgeva al congresso, gli Stati Uniti avevano solo quindici minuti di esperienza di

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.