Translation of "عنها" in German

0.010 sec.

Examples of using "عنها" in a sentence and their german translations:

ولا أحد يتكلم عنها.

Und niemand spricht darüber.

ابحث عنها في قاموسك.

- Schlag es im Wörterbuch nach!
- Schlagen Sie es im Wörterbuch nach!

هل يعلم توم عنها؟

Weiß Tom davon?

البيانات التي كشف عنها العلم

Die von der Wissenschaft offenbarten Daten sind

لا أُريد أن أتحدث عنها.

Ich will nicht über sie sprechen.

ولكن الحياة الأولى التي أتحدث عنها

Aber das frühe Leben, von dem ich rede,

وحصلتم بدلًا عنها على خلاط سلطة.

und eine Salatschleuder bekommen.

‫أراد جزء مني حملها وإبعادهم عنها.‬

Ein Teil von mir wollte ihn halten und die anderen wegjagen.

هذه هي القرية التي أخبرتك عنها.

Das ist die Stadt, von der ich dir erzählt habe.

- أيمكنك أن تبحث عنها؟
- أيمكنك إيجادها؟

Kannst du danach suchen?

من ضمن هيئات العمل التي بحثت عنها،

Unter den Schriftstücken, in denen ich recherchierte,

لا يوجد عنها ما يسيء إلى سمعتها.

es gibt keine Skandale mit ihr.

- طالعها في قاموسك.
- ابحث عنها في قاموسك.

Such es in deinem Wörterbuch.

ثمّة أمور لا يمكن التعبير عنها بالكلمات.

Manches lässt sich nicht in Worten ausdrücken.

‫وقادتنا إلى أحد الكائنات ‬ ‫التي كنا نبحث عنها.‬

und wir haben eines der Tiere gefunden, nach denen wir suchen.

ولكن إذا كنتم تذكرون المُدوَّنة التي تحدثت عنها،

Wenn Sie sich an den Blog erinnern, den ich erwähnte,

هذه هي الأسطوانة نفسها التي كنت أبحث عنها.

Nach genau dieser CD habe ich gesucht.

كنوع من التذكير المستمرّ لطاقتها التي يعجز عنها الوصف.

wie um uns daran zu erinnern, wie mächtig das Meer sein kann.

هناك العديد من الأشياء التي لا نعلم عنها بعد.

Es gibt so viele Dinge, die wir noch nicht wissen.

اثنان من الأشياء المميزة عنها هما الانبهار بمشاهد الموت ،

Zwei der charakteristischen Dinge sind die Faszination für Todesszenen, für

‫أخيرًا، بعد البحث عنها لمدة أسبوع،‬ ‫يومًا بعد يوم،‬

Endlich, nachdem ich sie eine Woche lang, jeden Tag gesucht hatte,

‫إنها تريد إبعادك عنها فحسب،‬ ‫لكنها لا تريد تدميرك كشخص‬

Sie wollen nur, dass man verschwindet, aber sie wollen einen als Mensch nie zerstören.

اكتشفنا أن الكثير من الاصطدامات العملاقة تنتج عنها أجسام سينيستيا،

Wir fanden heraus, dass eine Synestia sich in vielen Kollisionen bilden kann.

كنتُ أقوم بمقاطعتها في منتصف جملتها وأكملُ فكرتها بالنيابة عنها.

unterbrach ich sie mitten im Satz und beendete ihren Gedanken für sie.

وهي مدينة كبيرة سمعت بها ذلك كل ما أعرفه عنها حينها.

eine große Stadt, von der ich bisher nur gehört hatte.

‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

الآن المخاطر التي نتحدث عنها هل هناك أي وجه على Whatsapp؟

Gibt es bei WhatsApp ein Risiko für die Risiken, über die wir sprechen?

‫دخول المنجم كان قراراً حكيماً.‬ ‫وجدنا أحد الكائنات التي كنا نبحث عنها،‬

Es war eine gute Entscheidung, die unterirdische Mine zu betreten. Und wir haben eines der Tiere gefunden, nach denen wir suchen,

أسوأ طريقةٍ للإضرار بقضيةٍ ما هي بالدفاع عنها باستخدام حجج خاطئة عمدًا.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

‫لقد اتخذت بعض القرارات الحكيمة اليوم.‬ ‫ووجدنا أحد الكائنات  التي كنا نبحث عنها.‬

Du hast heute einige schlaue Entscheidungen getroffen, und wir haben eines der Tiere gefunden nach denen wir suchen,

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على الكائنات ‬ ‫الثلاثة التي كنا نبحث عنها.‬

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und so konnten wir alle drei Tiere finden, nach denen wir gesucht haben.

بكل بساطة، ثمّة أمور في هذا العالم لا يمكن التعبير عنها على هيئة كلمات.

Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann.

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

لكل شخص بصفته عضوا في المجتمع الحق في الضمانة الاجمتماعية وفي أن تحقق بوساطة المجهود القومي والتعاون الدولي وبما يتفق ونظم كل دولة ومواردها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتربوية التي لا غنى عنها لكرامته وللنمو الحر لشخصيته.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.