Translation of "إعادة" in German

0.005 sec.

Examples of using "إعادة" in a sentence and their german translations:

أنهيت إعادة بناء شخصيتي

Und ich fand zu mir

جوهرها هو إعادة الإنبات

Der Kern ist das Keimen

يتم إعادة امتصاصها بمجرى الدم

wird sie in ihren Blutkreislauf resorbiert

نستطيع إعادة مكونات إنسانيتنا المدهشة:

können wir die fantastischen Anlagen unseres Menschseins zurückgewinnen:

تحاولون إعادة لصقه ببعضه مرة أخرى،

und versuchten ihn wieder zusammenzukleben,

وبرامج إعادة تدوير البلاستيك على الشواطئ،

Recycling-Programme für Strandplastik

لقد حولنا إعادة التدوير إلى لعبة.

Wir haben aus Recycling ein Spiel gemacht.

‫أو نحاول إعادة ملء المياه أولاً؟‬

Oder versuchen wir, zuerst das Wasser aufzufüllen?

تتم إعادة كتابة التاريخ بفضل Göbeklitepe

Dank Göbeklitepe wird die Geschichte neu geschrieben

لا تنس إعادة الكتاب إلى المكتبة.

Vergiss nicht, das Buch in der Bibliothek zurückzugeben.

هل بوسعك إعادة المحاولة بهذا الرّقم؟

Könntest du es nochmals mit dieser Nummer versuchen?

أولاً، يجب علينا إعادة صياغة فهمنا للمشكلة.

Zuerst müssen wir unseren Blick auf das Problem ändern.

‫إن كان الأمر كذلك، اختر "إعادة الحلقة".‬

wähle 'Neu starten'.

‫إن كنت أهلاً للتحدي، اختر "إعادة الحلقة".‬

Nimmst du die Herausforderung an, wähle 'Neu starten'.

خفّضت بشكل ملحوظ تواتر عمليات إعادة التذكر تلك.

mindert sich die Häufigkeit von Flashbacks erheblich.

بدأ إعادة كتابة التاريخ البشري مع هذا الحدث

Mit diesem Ereignis wurde die Geschichte der Menschheit neu geschrieben

لذلك من المستحيل إعادة البحث عن أي شيء.

sodass es unmöglich ist, ihm nachzugehen.

- ماذا؟ لم أسمعك.
- هل بإمكانك إعادة ما قلت؟

Wie war das?

كان هدفي الأكبر يتمحور حول إعادة تحديد معنى الجمال.

Ich hatte die größere Bestimmung Schönheit neu zu definieren.

ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.

Doch zuerst müssen wir unsere menschlichen Werte überdenken.

‫هل نلتزم بخطة الحطام؟‬ ‫أو نحاول إعادة ملء المياه أولاً؟‬

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack? Oder versuchen wir zuerst, unseren Wasservorrat aufzufüllen?

‫إن أردت أن تجرب ‬ ‫وأن ترى التحديات الأخرى المتاحة،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Wenn du die weiteren Herausforderungen kennenlernen willst, dann wähle 'Neu starten'.

‫في هذه الحالة اختر "إعادة الحلقة"‬ ‫تذكر أن الأمر يتوقف عليك بالكامل‬

dann wähle 'Neu starten'. Vergiss nicht, es liegt an dir.

‫ولكن إن أردت أن تبدأ هذه المهمة من جديد،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Willst du diese Mission noch einmal von vorne beginnen, wähle 'Neu starten'.

إعادة نشر ضخمة مثل هذا ، الحق في الجبهة من العدو ، وكان عالية المخاطر.

Eine große Umschichtung wie diese direkt vor dem Feind war mit einem hohen Risiko verbunden.

ومع ذلك ، لم يقبل الشروط ، فقط وافق على إعادة فتح المفاوضات. إلى الحلفاء ،

Trotzdem akzeptierte er die Bedingungen nicht, er stimmte lediglich der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu. Den Alliierten

‫ولكن إن كنت تعتقد ‬ ‫إنه ربما كان يوجد مسار أفضل من البداية،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Um von vorne zu beginnen und einen besseren Weg zu suchen, wähle 'Neu starten'.

‫ولكن إن أردت أن تبدأ هذه المهمة من جديد‬ ‫وصيد المزيد من الكائنات،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

Willst du diese Mission auf der Jagd nach mehr Tieren von vorne beginnen, wähle 'Neu starten'.

قاد Bessières سلاح الفرسان مرة أخرى في Wagram ، مما أدى إلى هجوم كبير لتغطية إعادة انتشار

Bessières befehligte die Kavallerie erneut in Wagram und führte einen Großangriff durch, um Massénas

لقد حقق هدفًا رائعًا للمدافع النمساوية ، لكنه كان لا يزال قادرًا على تنظيم عملية إعادة انتشار معقدة

Er war ein gutes Ziel für österreichische Kanoniere, konnte aber dennoch eine komplexe Umverteilung

‫وإن أردت أن نعود إلى حيث بدأنا‬ ‫ وأن نتخذ طريقاً مختلفاً‬ ‫للعثور على حطام الطائرة، اختر "إعادة الحلقة".‬

Willst du noch einmal von vorne beginnen und einen anderen Weg auf der Suche nach dem Wrack einschlagen, wähle 'Neu starten'.

‫ولكن بما أننا عدنا إلى المطار، ‬ ‫يمكننا أن نبدأ مهمتنا من جديد.‬ ‫إذا أردت العودة للطيران، اختر "إعادة الحلقة".‬

Da wir schon am Flugplatz sind, könnten wir die Mission auch neu starten. Willst du noch einmal in die Luft? Dann wähle 'Neu starten'.