Translation of "يسمح" in French

0.018 sec.

Examples of using "يسمح" in a sentence and their french translations:

يسمح بتفكيك أجزائها.

lui permet d'être démontée.

يسمح لإساءةٍ كهذه بأن تستمر.

permet à de tels abus de continuer.

لن يسمح به الإمبراطور أبدًا.

l'empereur ne permettrait jamais.

هذا يسمح لنا بهذه الاكتشافات واكثر.

nous ont permis de découvrir tout ça et bien d'autres choses importantes.

ما يسمح بخدمة المزيد من الناس

ce qui permet de servir plus de gens

لأن الغموض يسمح لنا بإجراء محادثة.

car l'ambiguïté nous permet d'avoir cette conversation.

يسمح لبعض الأطراف الثالثة بتجاهل وجودها.

permet à certains tiers d'en méconnaître l'existence.

يسمح بالدخول للطلاب فقط لا غير.

- Entrée réservée aux étudiants.
- Admission d'étudiants uniquement.
- Entrée seulement pour les étudiants.

لاحقًا ، يسمح هذا بنقش الأشياء في ذاكرتنا

plus tard, cela permet de graver des choses dans notre mémoire

لم يسمح لي أن أقود سيارته إطلاقاً.

Il ne me permettrait pas de conduire sa voiture.

راتبي لا يسمح لنا أن نعيش برفاهية.

Mon salaire ne nous permet pas de vivre de façon extravagante.

يسمح القانون ".  يعاقب على هذه الجريمة سنة واحدة

loi le permet ».  Ce délit est puni d’une peine d’un an

مما يسمح بتغيير هذا المسار من سلبي إلى إيجابي.

que l'on peut changer cette trajectoire de négative à positive.

أنه لا يسمح لك بالضرب تحت الحزام، أليس كذلك؟

on ne puisse pas donner des coups sous la ceinture ?

إذا، كان يسمح لي فقط مشاهدة BBC و CNN.

Je n'avais le droit de regarder que la BBC et CNN International.

أو يسمح لي للشعور بأني أخيرًا قد فعلتُ شيئًا

ou d'avoir l'impression que j'avais enfin fait quelque chose

لم يرد مينوسيوس أن يسمح له بالتحكم في الاشتباك

Minucius n'était pas sur le point de lui permettre de contrôler l'engagement.

رافضا أن يسمح لهم بأخذه حيا، فإنه اتخذ قرارًا مصيريًا.

Refusant de se laisser vivre, il prend une décision fatale.

يسمح هذا الإجراء للشخص الذي أصيب بأضرار نتيجة لحادث سيارة ،

Cette action permet à une personne qui a subi un dommage à la suite d'un accident causé par un véhicule,

إذا كان شخصًا، فهو بالكاد في سن يسمح له بشرب الكحول.

Si c'était une personne, elle aurait à peine l'âge de boire.

إن قمنا بالنظر إلى ما يسمح للسيارات بالمرور من الطريق السريع.

Si vous observez ce qui permet au trafic de se déplacer sur une autoroute,

ما يسمح للسيارات بالعبور هو ليس السرعة التي تتحرك بها السيارات،

ce n'est pas la vitesse qui permet aux voitures d'avancer,

معجم المصطلحات القانونية 2018-2019 يسمح بالوصول الكامل والكامل إلى جميع التعاريف

Le lexique de termes juridiques 2018-2019 permet un accès simple et complet à toutes les définitions

معجم المصطلحات القانونية 2018-2019 يسمح بوصول بسيط وكامل إلى جميع التعاريف ،

Le Lexique des termes juridiques 2018-2019 permet un accès simple et complet à toutes les définitions,

يسمح هذا الاستئناف بإعادة النظر في القضية من قبل المحكمة التي حكمت بالفعل.

Ce recours permet un réexamen de l'affaire par le tribunal qui a déjà statué.

وهو مسؤول عن تطبيق قانون يسمح للرومان بالاستقرار بالقرب من أراضي الغال وحتى بداخلها

Il est chargé d'introduire une loi qui a permis aux Romains de s'installer près et sur les terres gauloises.

- وهي: يرتكب من الداخل تداول الشخص الذي يقوم أو يسمح بإجراء في سوق الأسهم ،

- À savoir : commet un délit d'initié la personne qui réalise ou permet de réaliser sur le marché boursier,

- السجل قيد الاستعراض: وهو سبيل انتصاف يسمح بإعادة محاكمة محاكمة جنائية أو مدنية في ضوء حقائق جديدة ؛

-LE RECOURS EN RÉVISION: qui est un recours permettant de rejuger un procès pénal ou civil à la lumière des faits nouveaux;

إن الحصول على مثل هذا الميناء الكبير والمصمم جيدًا على المحيط الأطلسي من شأنه أن يسمح للإمبراطورية العثمانية

Acquérir un port aussi grand et bien construit sur l'Atlantique permettrait à l'Empire ottoman

ينبغي لكتب راسل أن تغلف بلونين، فتعطى الكتب التي تتحدث عن المنطق الرياضي بالأحمر، وأحث كل طلاب الفلسفة على قراءتها. وتلك التي تتحدث عن الأخلاقيات والسياسة بالأزرق، ولا ينبغي أن يسمح لأحدٍ بقراءتها.

Les livres de Russell devraient être distingués par deux couleurs : ceux qui traitent de logique mathématique en rouge (et tous les étudiants en philosophie devraient les lire), et ceux qui concernent l'éthique et la politique en bleu (et personne ne devrait être autorisé à les lire).