Translation of "أنتم" in French

0.006 sec.

Examples of using "أنتم" in a sentence and their french translations:

- أنتم معلّمون.
- أنتم مدرّسون.

- Vous êtes des enseignants.
- Vous êtes des enseignantes.

أنتم محقون.

Vous avez raison.

أنتم أغباء.

- Vous êtes des idiots.
- Vous êtes des crétins.
- Vous êtes des attardés mentaux.

أنتم محظوظون.

Vous avez de la chance.

هل أنتم جاهزون ؟

Êtes-vous prêts ?

هل أنتم مستعدون؟

Vous êtes prêts ?

أنتم تلعبون دورا.

Vous devez y contribuer.

من تشيطنون أنتم؟

qui diabolisez-vous ?

وأخيرًا، أنتم بالخارج.

et enfin, vous êtes dehors.

هل أنتم جاهزون؟

Vous êtes prêts ?

أنتم طلبة جدد.

Vous êtes de nouveaux étudiants.

أنتم تصابون بالجنون.

Vous devenez fous.

أنتم عديمي المسؤليّة.

- Vous êtes irresponsables.
- Vous êtes irresponsable.

مع مستمعين رائعين، أنتم.

avec un public incroyable, vous.

أحسوا كم أنتم معجزة

ressentez le miracle que vous êtes,

أنتم في هذه الوضعية:

Là vous êtes en mode :

حسنا. هَلْ أنتم مستعدون؟

D'accord ? Êtes-vous prêts ?

حسنًا، أعني، أنتم تعلمون. ..

Eh bien, vous voyez...

لكن ها أنتم ذا.

Mais voilà. Mais voilà.

أنتم هم! لا تؤاخذني

C'est vous! Je suis désolé

أيها الشبان، أين أنتم؟

Où êtes-vous ?

في خمسين ساعة أنتم مستقلون، في خمسمائة ساعة أنتم قادرون على تدريسها،

en 50 h vous êtes autonome, en 500 h vous pouvez l'enseigner,

هل أنتم متحمسون أم لا؟

Vous êtes excités ou pas ?

أو أنتم بصدد خلق واحدة؟

ou si vous êtes en train de créer une entreprise?

ويجب أن ترفضوها أنتم أيضاً.

Et vous devriez en faire de même.

وها هو ... هل أنتم مستعدون؟

Alors voilà... Êtes-vous prêts ?

لذا أنتم تعرفونها لأنها التطعيمات

et vous les connaissez, car ce sont les vaccins

هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

Vous êtes prêts ?

أعني أنتم تعلمون كيف تجري الأمور:

Vous savez ce que c'est :

سأعيدها، هل أنتم متحمسون أم لا؟

Je la refais, vous êtes excités ou pas ?

أنتم تنظرون إلي، وأنا أنظر إليكم،

Vous me regardez et je vous regarde.

حسناً،هل أنتم مستعدون لأول سؤال ؟

Vous êtes prêts pour la première question ?

هل أنتم معي ؟ فقط تأمل بسيط.

Le voulez-vous ? Une courte méditation.

حسناً أنتم لا تتذكرون كيف تلفظ.

vous vous souvenez à peine comment il se prononce.

أنتم هو ما يبدو عليه العالم،

Vous êtes ce à quoi le monde ressemble.

أنتم تعلمون أنواع الخلافات التي أقصد.

Vous savez de quels désaccords je parle.

أنتم أكثر من مجرد مستهلكين ومتسوقين،

vous n'êtes pas que des consommateurs et des acheteurs,

أنتم تعرفوا , بإنه سيكون متنوع بين الأفراد.

Elles vont même varier pour chaque individu lui-même.

أنتم تحبونني حبكم للحجلة، فرغم جمالي ستأكلونني.

Vous m'aimez comme on aime une perdrix : j'ai beau être belle, vous me mangerez.

في الواقع أنتم لا تعلمون إن كنت أتأمل،

En fait, vous ne savez pas si je médite ou non,

(تشي): أنتم في الخلفِ لا تستطيعونَ الاستماع إلينا.

CP : Vous n'avez pas besoin d'écouter.

ونرى أيضا شارعاً عُرِض تحته كما ترون أنتم،

Juste au-dessus, vous pouvez voir la représentation de la rue.

أنتم ترون،عندما أخبرتني أمي أن أضع ملابسي "بعيداً،"

Vous savez, quand ma mère me demande de ranger mon linge,

هنا أنتم لا ترونها، لكنها ستوضع في هذا الإطار،

Là vous ne les voyez pas, mais elles vont être posées sur ce châssis,

والفكرة وراء ذلك، ليست أن تقوموا أنتم أيضًا بأشياء جامحة؛

L'idée n'est pas de vous inviter à pousser votre vie à l'extrême.

أنتم تتوقعون بحق أني سوف أُظهر الأشخاص الذين قاموا باغتصابي

vous pouvez légitimement vous attendre à ce que je considère mes agresseurs

وجيل الألفية –أنتم تعرفون، جيل يحصل فيه الكل على شريط–

La génération Y, vous savez, où tout le monde obtient une médaille,

أنتم خارجا تمشون مع كلابكم في مكان عام فيأتي غريبا و يحادثك

vous promenez votre chien en public et un étranger vient vous parler.

إنّه أنتم... كل واحدٍ منكم هو اليوم في وضع قوة يُمكنه من إحداث التغييرات.

C'est vous, chacun de vous a le pouvoir de faire changer les choses.

- كل سنة و أنت بخير.
- كل سنة و أنتم بخير.
- عام جديد سعيد!
- سنة جديدة سعيدة!

- Bonne année !
- Joyeuse année !

- أنت أطول مني قامة.
- أنتما أطول مني قامة.
- أنتم أطول مني قامة.
- أنتن أطول مني قامة.

- Tu es plus grand que moi.
- Tu es plus grande que moi.
- Vous êtes plus grand que moi.
- Vous êtes plus grande que moi.
- Vous êtes plus grands que moi.
- Vous êtes plus grandes que moi.

- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى أين ستذهب؟
- إلى أين تذهب؟
- إلى أين تذهبين؟
- إلى أين أنتم ذاهبون؟

- Où vas-tu ?
- Où est-ce que vous allez ?
- Où allez-vous ?
- Où te diriges-tu ?
- Où vous dirigez-vous ?
- Où vous rendez-vous ?
- Où vas-tu ?
- Tu vas où ?

- كل سنة و أنت بخير.
- كل سنة و أنتم بخير.
- عام جديد سعيد!
- سنة جديدة سعيدة!
- عاك سعيد!

- Bonne année !
- Heureuse année !
- Joyeuse année !

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.