Translation of "بأكمله" in French

0.007 sec.

Examples of using "بأكمله" in a sentence and their french translations:

السلك بأكمله .

corps.

فتغيّر منظوري بأكمله

Ma perspective change à cet instant

سينهار المفهوم بأكمله.

le concept entier s'effondre.

أردت فهم المشكل بأكمله.

Je voulais comprendre l'ensemble du problème.

للمجمّع السكني بأكمله عنوان واحد

Toute la communauté a une seule adresse

رأيت تلك المآسي تهز مجتمعنا بأكمله.

J'ai vu ces tragédies secouer l'ensemble de notre communauté,

حتى يتمكن من رؤية الفصل بأكمله

afin qu'il puisse voir toute la classe

لعرقلة برنامج الأسلحة النووية غير المشروعة بأكمله،

pour planter un programme d’armes nucléaires illégal,

سوف تدركون أن هذا العمل الفني بأكمله

vous réaliserez que toute cette œuvre d'art

أو استخدام المقابس الكهربية على مدار صيف بأكمله.

aucune recharge via une prise électrique pendant tout l'été.

ويمكن أن يستغرق شهرًا بأكمله لهضم ورقة واحدة .

Cela peut lui prendre jusqu'à un mois pour digérer une seule feuille,

لقد أبحرنا الطريق بأكمله إلى جرف الجليد القطبي.

Nous avons navigué jusqu'à la barrière de glace.

وبالتالي فإن الأمر المؤقت لا يحل النزاع بأكمله.

L’ordonnance de référé ne tranche donc pas l’entier litige.

- هو معروف للبلد بأكمله.
- إنه معروف للبلد بأسره.

Il est connu dans le pays entier.

عندما أدركت أن الفصل بأكمله سيساندها مهما كانت الظروف.

parce qu'elle a réalisé que la classe serait là pour elle, quoiqu'il arrive.

ملقية بظلال الشك على شرعية نظام القضاء الأمريكي بأكمله.

remettant en question la légitimité de tout le système juridique américain.

بحفر خط طويل من الخنادق على طول الخط بأكمله

avait une longue file de fossés creusés sur toute la ligne.

- سأبقى هنا هذا الشهر كله.
- سأظل هنا هذا الشهر بأكمله.

Je serai là tout le mois.

المجموعة المذهلة من الأفلام الوثائقية ، بأقل من 15 دولارًا للعام بأكمله.

gamme de documentaires, pour moins de 15 dollars pour toute l'année.

ه.ه: في الحقيقة، ربما يكون ذلك أهم جزء في السؤال بأكمله.

HH : Eh bien, c'est peut-être la question la plus importante.

إذا كنت ترغب في قراءة المقال بأكمله وأضع الرابط في وصف الفيديو

Si vous souhaitez lire l'intégralité de l'article et je vous met le lien dans la description de la vidéo

كان فيلق دافوت الأول وحده 72000 جندي ، بحجم جيش نابليون بأكمله في أوسترليتز.

Le premier corps de Davout comptait à lui seul 72 000 hommes, aussi gros que toute l'armée de Napoléon à Austerlitz.

في أقل من ثلاث ساعات من القتال، تم القضاء على الجيش الروماني بأكمله

En moins de trois heures de combats, l'armée romaine est pratiquement anéantie.

من خلال القضاء على سلاح الفرسان سيرفيليوس، قام حنبعل بتحييد جيشه القنصلي بأكمله

En éliminant la cavalerie de Servilius, Hannibal a efficacement neutralisé toute son armée consulaire.

لا حاجة لاتخاذ هذا الفيديو بأكمله من حياة هذا الكائن الغامض الذي صحفه

Inutile de reprendre dans cette vidéo l’intégralité de la vie de cet être mystique dont les journaux

‫ثم رأيت سمكة القرش‬ ‫تسبح على السطح الخارج وتتبع رائحتها.‬ ‫وقلت لنفسي: "لا، ذلك الكابوس بأكمله...‬

Le requin nageait non loin et flairait son odeur. Je me suis dit : "Bon sang,

يضرب الجزائريون الذين لا يصومون ضربا مبرحا ولكنهم لا يفعلون شيئًا ضد أولئك الذين يسرقون بلدًا بأكمله.

Les algériens tabassent ceux qui ne font pas le ramadan mais ne font rien contre ceux qui volent tout un pays.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.