Translation of "المدارس" in French

0.004 sec.

Examples of using "المدارس" in a sentence and their french translations:

في أزقة المدارس،

dans les couloirs de l'école,

وأولئك الذين هم في المدارس

Et ceux qui sont scolarisés

واليوم تستخدم المدارس عبر العالم تطبيقنا.

Aujourd'hui, l'application est utilisée dans les écoles du monde entier.

وماذا عن القلائل المحظوظين في المدارس الثانوية؟

Qu'en est-il des quelques chanceux dans l'enseignement secondaire ?

وجعلها متاحة للأطفال في المدارس المتوسطة والثانوية.

et en le mettant à disposition des élèves de collège ou de lycée.

وأردنا أيضاً إعطاء الأولوية للصحة العقلية في المدارس.

Nous voulions aussi prioriser la santé mentale à l'école.

وأعلمُ أيضًا أن تدريس هذه المواضيع في المدارس

Je sais aussi qu'enseigner ces choses dans les écoles

اذاً لدينا القدرة لدعوة المدارس لإنشاء هذه البرامج.

contre la sclérose en plaques, on peut faire de même.

بسبب ذلك، المدارس الأخرى من حول كرينز سمعت عنه،

Grâce à ça, d'autres écoles autour de Cairns en ont entendu parler

تتعامل المدارس ذات الموارد المنخفضة مع تجيهزات أقل جودة،

Les écoles peu financées ont un équipement de moindre qualité,

في المنزل، من خلال الإنترنت، في المدارس وفي مجتمعاتنا.

dans notre foyer, sur Internet à l'école et dans notre communauté.

ها نحن الشباب في الشوارع، ونحن المضربون عن المدارس

Nous, les jeunes de la rue, nous, les étudiants grévistes,

ألن تعود المدارس قادرة على العودة إلى هذا الشكل؟

les écoles ne pourraient-elles plus reprendre cette forme?

في الأحياء الفقيرة، وفي المدارس وفي السجون وفي المسارح،

dans les bidonvilles, dans les écoles, dans les prisons et dans les salles,

- كم عدد المدارس في مدينتك؟
- كم مِن مدارسة في مدينتك؟

Combien d'écoles y a-t-il dans votre ville ?

هناك فرق كبير بين المدارس في تيم ونظيراتها في الولايات المتحدة.

L'école de Thame est extrêmement différente des écoles aux États-Unis.

لكنني لم أعد أفكر بشأن قدرة المدارس على حل مثل هذه الأمور.

Mais je ne pense plus à la capacité des écoles à résoudre ces problèmes.

إنها إجابة قدمتها صفوفٌ امتدت حول المدارس والكنائس في أعدادٍ لم يسبق لهذه الأمة أن شهدت مثلها؛ إجابة قدمها أناسٌ وقفوا منتظرين لمدة ثلاث أو أربع ساعات، كثيرون منهم شاركوا في التصويت للمرة الأولى في حياتهم، إيماناً منهم بأن هذه المرة لا بد أن تكون مختلفة عن غيرها، وان أصواتهم من الممكن أن تحقق ذلك الفارق.

C'est la réponse apportée par les files qui s'allongeaient autour des écoles et des églises, en nombre que cette nation n'avait jamais vu. Par des gens qui ont attendu trois ou même quatre heures, beaucoup pour la première fois de leur vie, parce qu'ils croyaient que cette fois doit être différente, que leurs voix pouvaient être cette différence.