Translation of "أتت" in French

0.075 sec.

Examples of using "أتت" in a sentence and their french translations:

- أتت لتراني.
- أتت لزيارتي.

Elle est venue me rendre visite.

‫كلها أتت لتقتل.‬

Tous venus pour tuer.

ها قد أتت!

La voilà !

- دخلت ماري.
- أتت ماري

Mary est entrée.

أتت المساعدة أيضًا من مولدافيا

De l'aide vient également de Moldavie.

أتت الطالبة لزيارتي في مكتبي وبكت.

elle est venue me rendre visite dans mes heures de bureau et s'est mise à pleurer.

أتت إلى هنا فور ما سمعت بالأمر.

Elle est venue ici dès qu'elle l'a entendu.

ولكنها أتت عندما تعلمت كيفية التعامل مع الرفض.

mais elle est venue en apprenant à gérer le rejet.

لكن فقط في حال، أتت واحدة بعد سنوات،

mais juste au cas où il avait une audition dans quelques années,

- ها قد أتت الحافلة.
- ها قد وصل الباص.

- Le bus arrive.
- Voilà le bus.

يجب أن أعرف من أين أتت تلك الاقتباسات.

Je dois savoir d'où viennent ces citations.

التي أتت من الحبشة عبر اليمن خلال القرن 17.

venus d'Abyssinie via le Yémen au XVIIème siècle.

أتت إلى طوكيو عندما كان عمرها ثمانية عشر عاماً.

Elle est venue à Tokyo à l'âge de dix-huit ans.

ترون أن القليل منها أزرق لأنها أتت من الانفجار العظيم،

Vous pouvez voir que certains sont bleus car ils viennent du Big Bang,

كان من الجيد أنني لم أستمع إلى هراء مجنون ، لم أضحك ، لقد أتت بشكل جيد

C'était bien je n'ai pas écouté des conneries folles, je n'ai pas ri, ça s'est bien passé

- لا أعلم من أين أتت.
- ليس لدي علم من أين جاءت.
- لا أعرف ما مصدرها.

Je ne savais pas d'où ça venait.

أتت محادثة كلمة مرور دافنشي ، التي لا تزال عرضة للنكات اليوم ، بعمل قام به في ذلك الوقت

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.