Translation of "Devasa" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Devasa" in a sentence and their spanish translations:

devasa borç,

deuda enorme,

Ve devasa deniz kayalıklarının,

y alberga enormes acantilados marinos,

Vay canına, devasa bir uçurum.

Vaya, es una gran caída.

Şu devasa su tankına bakın.

Revisemos este tanque enorme.

O devasa MR makinesinden küçük,

Es más pequeño que una gigantesca IRM

Ve bu devasa nüfusu besleyebilmek için

Para alimentar a esta gran población

Anımsama sıklıklarını devasa bir şekilde düşürdü.

redujo enormemente la frecuencia de los flashbacks

Vay canına, devasa bir şelale var!

Vaya, es una gran cascada.

İnsanlık tarihinin devasa ölçeğinin son zamanlarında

No fue sino hasta hace relativamente poco en la gran historia de la humanidad

Ve son olarak Çin pazara devasa.

Como punto final, el mercado en China es enorme.

Bazen devasa kümeler hâlinde salplar buluyoruz.

A veces encontramos salpas en enormes enjambres.

Yani devasa bir rakibi vardı zaten

Entonces tenía un gran rival

Veya dönen devasa bir altın küre varsa

o un enorme globo dorado giratorio,

Elbette üstesinden gelmeleri gereken devasa engeller var

Pero ellos tienen obstáculos enormes que sortear para lograrlo,

devasa bir topu çevreleyen narin bir şey.

un frágil envoltorio alrededor de una bola masiva.

Devasa bir köpek balığı aniden yanına yaklaştı.

un tiburón enorme que se le acercó de repente.

Farkına vardılar ki uzak, devasa bir gezegen olmalıydı;

Se dieron cuenta de que debía haber un planeta gigante y distante.

Bugün dünyanın karşı karşıya olduğu çözülmeyen sorunlar devasa,

Los problemas sin resolver que el mundo enfrenta hoy en día son gigantescos,

Bu devasa yaratık, zırhlı gövdesiyle doğrudan mücadeleye girer.

esta enorme criatura llevará su cuerpo blindado directo a la batalla.

Devasa ve yavaş ilerliyor -- millyar ton ve yüzyıllar.

Es enorme y es lento: pensamos en gigatones y siglos.

Bu devasa hazinenin devamı var mı sorusunun cevabı

La respuesta a la pregunta de si hay una continuación de este enorme tesoro

Dört günlük devasa Leipzig Muharebesi'nde kuzey kesimine komuta

En la gigantesca batalla de Leipzig de cuatro días, comandó el sector norte, manteniendo

Ve hızla devasa bir git gel olayı gibi sanki

y es como un gigantesco ir y venir

Bence bu durum, o devasa zekâ için oldukça uyarıcı.

Creo que era muy estimulante para esa gran inteligencia.

Vay canına, burası dağın yan tarafında bulunan devasa bir mağara.

Vaya, es una gran cueva que baja por la ladera.

Ama devasa çöl arazisinde bir akrep aramak çok uzun sürebilir.

Pero podría tomar mucho tiempo buscar, en todo este terreno, un escorpión.

Clastidium'da ki garnizonun devasa tahıl ambarlarını teslim etmesine sebep oldu.

Directamente ocasionó que la guarnición en Clastidium cedira el enorme depósito de grano del pueblo.

Bir çocuk olarak devasa Atlantik Okyanusu'nun gücüyle yaşamak inanılmaz heyecanlıydı.

Así que de niño fue muy emocionante experimentar la fuerza del gigante océano Atlántico.

Havanın içerideki ve dışarıdaki hareketinin arasında devasa bir fark var.

La diferencia entre cómo el aire se mueve en interiores, versus al aire libre es enorme.

Gece hızla yaklaşırken bu devasa sürünün uyuyacak bir yer bulması gerek.

Pero la noche se acerca rápidamente, y esta bandada enorme necesita dormir.

Ve şaşırtıcı bir şekilde, birbiri ardına devasa bir salonun yerini keşfettiler.

Y para su sorpresa, descubrieron el sitio de un enorme salón tras otro.

Devasa gözleri ışığı âdeta kana kana içiyor. Böylece karanlıkta çok çevik hareket edebiliyor.

Sus ojos enormes absorben la luz, y le dan una agilidad notable en la oscuridad.

Beş devasa F1 motoru , sadece iki buçuk dakikada yarım milyon galon gazyağı ve sıvı

Sus cinco enormes motores de F1 consumieron medio millón de galones de queroseno y oxígeno