Translation of "Allah'a" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Allah'a" in a sentence and their spanish translations:

Allah'a güveniyoruz.

En Dios confiamos.

Allah'a güvenin.

Confiá en Dios.

Allah'a şükür.

Gracias a Dios.

- Allah'a hamd olsun
- Elhamdülillah!
- Allah'a hamdolsun!

¡Alabado sea Allah!

Allah'a inanıyor musun?

- ¿Crees en Dios?
- ¿Creés en dios?

Biz Allah'a inanıyoruz.

Nosotros creemos en Dios.

Onlar Allah'a şükrettiler.

Le dieron gracias a Dios.

Ben Allah'a inanıyorum.

Creo en Alá.

Neden Allah'a inanmıyorsun?

¿Por qué no crees en Dios?

Kim Allah'a inanıyor?

¿Quién cree en Dios?

Tom Allah'a inanmıyor.

Tom no cree en Dios.

Allah'a inanır mısınız?

- ¿Eres creyente?
- ¿Eres un creyente?

- Ben Tanrı'ya inanıyorum.
- Ben Allah'a inanıyorum.
- Allah'a inanıyorum.

Yo creo en Dios.

Ateistler neden Allah'a inanmaz?

¿Por qué los ateos no creen en Dios?

Müslümanlar Allah'a ibadet eder.

Los musulmanes adoran a Dios.

- Hoşça kalın.
- Hoşça kal.
- Güle güle.
- Allah'a ısmarladık!
- Allah'a emanet ol!

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

Çaput bağlanarak Allah'a dua edilir

Dios bendecido rezando

Onun Allah'a inancı çok sağlam.

Su fe en Dios en muy firme.

Allah'a şükür en kötüsünü atlattık.

Gracias a Dios, lo peor ya pasó.

Bazı insanlar Allah'a inanır, bazıları inanmaz.

Algunos creen en Dios, pero otros no.

- O Tanrıya inanmıyor.
- O Allah'a inanmaz.

Él no cree en Dios.

- Onlar Tanrı'ya inanırlar.
- Onlar Allah'a inanırlar.

Ellos creen en Dios.

Bazıları Allah'a inanır fakat diğerleri inanmaz.

Algunos creen en Dios, pero otros no.

Kimi insanlar ona dokunamadıkları için Allah'a inanmıyorlar.

Algunos hombres no creen en Dios porque no pueden tocarlo.

Allah'a olan inancını kaybetmek referans noktaları kaybetmektir.

Perder la fe en Dios es perder tu punto de referencia.

- Tom Allah'a inanmıyor.
- Tom Tanrı'ya iman etmiyor.

Tom no cree en Dios.

Allah'a dua edelim, ve O, dualarımıza cevap verecek.

Oremos a Dios, y Él contestará a todas nuestras plegarias.

- Bazıları tanrıya inanır, bazıları inanmaz.
- Bazı insanlar Allah'a inanır, bazıları inanmaz.

Unos creen en Dios, otros no.

Kutsal Kuran bize, Allah'a inançlı olmayı ve her zaman doğru konuşmayı emreder.

Y como el Noble Corán dice: teme a Dios y habla siempre con la verdad.