Translation of "Tat" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Tat" in a sentence and their russian translations:

İşte, tat bunu!

На-ка, попробуй.

Baharatlar yemeklere tat katar.

Специи улучшают вкус блюд.

Güzel tat verdiğini düşünüyorum.

- По-моему, это вкусно.
- По-моему, он вкусный.
- По-моему, она вкусная.
- По-моему, оно вкусное.

En sevdiğiniz tat hangisidir?

- Какой твой любимый вкус?
- Какой ваш любимый вкус?

Hangi tat en sevdiğindir?

Какой твой любимый вкус?

Ağzımda berbat bir tat var.

У меня ужасный привкус во рту.

Benim en sevdiğim tat çikolatadır.

Мой любимый вкус - шоколадный.

O iyi tat veriyor mu?

- Это вкусно?
- Вкусно?

O tavuk gibi tat veriyordu.

По вкусу было очень похоже на курицу.

Ağzıma o mantarımsı tat geliyor. Ağzımda... Kötü bir tat ve koku var.

У меня все еще этот привкус грибов... Ужасный запах и вкус во рту.

Portakal ağzımda garip bir tat bıraktı.

Апельсин оставил странный вкус у меня во рту.

- Bu bir tat meselesi.
- Zevk meselesi.

Это дело вкуса.

Ağzındaki berbat tat, yanık kokusu, çürümüş balık

такими как тот ужасный вкус во рту, запах гнилой рыбы, вызывающей жжение,

O, dudaklarının nasıl tat alacağını merak ediyordu.

Ей было интересно, какими его губы будут на вкус.

Bu genellikle yediğimizden çok daha iyi tat veriyor.

Это намного вкуснее, чем то, что я обычно ем.

Bu kek içinde peynir varmış gibi tat veriyor.

Этот торт имеет сырный вкус.

Tat vermek için tuz ve biber ilave et.

Добавьте соль и перец по вкусу.

%2 süt yağsız sütten daha iyi tat verir.

Молоко с двухпроцентной жирностью вкуснее обезжиренного.

O kadar kötü bir tat ki kelimelerle tarif edilemez

Он настолько неприятный, что его невозможно описать словами,

Bu meyve portakal şeklindedir ve ananas gibi tat verir.

- Этот фрукт имеет форму апельсина, а по вкусу похож на ананас.
- Этот фрукт по форме как апельсин, а по вкусу как ананас.

Her kelimenin ses ile, görüntüler ile, koku ile, tat ile,

Каждое слово должно быть связано со звуком и образами,

İnsanların beş duyusu vardır: görme, işitme, dokunma, tat ve koku.

У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние.

Kişisel deneyimlerimden, onunla tartışmanın ağzında kötü bir tat bırakacağını biliyorum.

Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок.

Benim deneyimlerimden, aşk kestane balı gibidir. O tatlıdır ama acı bir tat bırakır.

Исходя из моего опыта, любовь похожа на каштановый мёд. Она сладкая, но оставляет горькое послевкусие.