Translation of "Zamanlar" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Zamanlar" in a sentence and their russian translations:

Zamanlar değişiyor.

Времена меняются.

Zamanlar zordu.

- Времена были тяжёлые.
- Времена были суровые.
- Времена были трудные.

Sahildeki geçmiş zamanlar,

о времени, проведённом на пляже,

Bir zamanlar oradaydım.

- Я был там однажды.
- Я была там однажды.
- Я был там один раз.
- Я была там один раз.

Bir zamanlar Kyoto'daydım.

Я был один раз в Киото.

Bir zamanlar gençtim.

Я был когда-то молод.

Bunlar çalkantılı zamanlar.

Неспокойные нынче времена.

Zamanlar kesinlikle değişti.

Времена безусловно изменились.

O zamanlar farklıydı.

- Тогда всё было иначе.
- Тогда всё было по-другому.

Bir zamanlar ordudaydım.

Я когда-то был в армии.

O zamanlar, zengindik.

В то время мы были богаты.

Bir zamanlar Boston'daydım.

Я был в Бостоне один раз.

O zamanlar bilmiyordum.

Я тогда не знал.

Bir zamanlar evliydim.

Когда-то я был женат.

Bir zamanlar güzeldim.

- Когда-то я была красивой.
- Когда-то я был красивым.

Bir zamanlar aşıktım.

Однажды я был влюблён.

O zamanlar televizyonumuz yoktu.

В те дни у нас не было телевизора.

Bir zamanlar senin yaşındaydım.

Когда-то и я был твоего возраста.

- Zamanlar değişiyor.
- Devir değişiyor.

Времена меняются.

Bir zamanlar hepimiz çocuktuk.

Все мы когда-то были детьми.

Bunlar zor zamanlar, biliyorum.

- Сейчас трудные времена, знаю.
- Это трудное время, я знаю.

O zamanlar ben öğrenciydim.

- В то время я был студентом.
- В то время я была студенткой.

O zamanlar çok zengindik.

В то время мы были богаты.

Bir zamanlar tek gençtin.

Молодым бываешь только раз.

Bir zamanlar birini gördüm.

- Я однажды одного видел.
- Я однажды одну видел.
- Я однажды одно видел.

Tom o zamanlar hapisteydi.

- Том тогда был в тюрьме.
- Том в то время сидел в тюрьме.

Bir zamanlar Boston'da yaşadım.

- Я когда-то жил в Бостоне.
- Я когда-то жила в Бостоне.

Otel bir zamanlar restorandı.

Эта гостиница когда-то была рестораном.

Bir zamanlar hepimiz gençtik.

Все мы когда-то были молодыми.

Bir zamanlar herkes gençti.

Все когда-то были молодыми.

Bir zamanlar hepimiz küçüktük.

Когда-то мы все были маленькими.

Bir zamanlar sana aşıktım.

- Я в тебя был когда-то влюблён.
- Я в тебя была когда-то влюблена.

Bir zamanlar ona aşıktım.

Я была в него когда-то влюблена.

Biz zamanlar onlara benziyordum.

- Я был когда-то таким, как они.
- Я была когда-то такой, как они.

Bir zamanlar ona benziyordum.

- Я был когда-то таким, как он.
- Я была когда-то такой, как он.

Bir zamanlar Tom'a aşıktım.

Я была когда-то влюблена в Тома.

O zamanlar zaman farklıydı.

Времена тогда были другие.

O zamanlar hep meşguldüm.

Я тогда был постоянно занят.

- Zimbabve bir zamanlar İngiliz kolonisiydi.
- Zimbabve bir zamanlar İngiliz sömürgesiydi.

Зимбабве когда-то было колонией Британии.

- Bir zamanlar onu yapmayı hayal ettim.
- Bir zamanlar onu yapmayı düşledim.

Мне как-то приснилось, что я это делаю.

- O zamanlar genç ve kolay etkilenendim.
- O zamanlar genç ve hassastım.

- Я был тогда молод и впечатлителен.
- Я была тогда молода и впечатлительна.

O zamanlar sadece bir çocuktum.

Тогда я была просто ребёнком.

O zamanlar tabi elektirik yoktu

Конечно, не было электричества.

Işık olmadığı zamanlar sessiz kalacaktı.

а когда наступает темнота, всё замирает.

Nijerya bir zamanlar İngiliz sömürgesiydi.

Когда-то Нигерия была британской колонией.

O zamanlar hiç radyo yoktu.

В те времена ещё не было радио.

Bir zamanlar Hong Kong'ta bulundum.

Я была в Гонконге один раз.

Bir zamanlar onu gördüğümü hatırlıyorum.

Я, помню, видел его однажды.

Bir zamanlar genç ve hırslıydım.

Я когда-то был молод и амбициозен.

Bir zamanlar bir lokantada çalıştım.

Как-то я работал в ресторане.

Bir zamanlar bir ördek öldürdüm.

Однажды я убил утку.

Bir zamanlar bir panda gördüm.

Я однажды видел панду.

Bir zamanlar o hikayeyi duydum.

Я однажды слышал эту историю.

O zamanlar genç ve güçlüydüm.

Я тогда был молод и силён.

Zaten onu bir zamanlar söyledin.

- Ты это уже говорил однажды.
- Ты это уже как-то говорил.
- Вы это уже как-то говорили.

Dinozorlar bir zamanlar dünyayı yönetti.

Когда-то на Земле царили динозавры.

Bir zamanlar onlarla Boston'a gittim.

Я как-то ездил с ними в Бостон.

Bir zamanlar onunla Boston'a gittim.

Я как-то ездил с ним в Бостон.

İlk zamanlar bunu yapmaktan hoşlanmadım.

- Сначала мне не нравилось это занятие.
- Поначалу мне не нравилось это занятие.

Bir zamanlar genç ve deliydim.

Когда-то я был молодым и бесшабашным.

Bir zamanlar, her sabah koşardım.

Когда-то я каждое утро выходил на пробежку.

Onu bir zamanlar trende gördüm.

Я однажды видел его в поезде.

Her Harlot bir zamanlar bakireydi.

Всякая проститутка когда-то была девственницей.

Ben bir zamanlar Roma'da yaşadım.

- Я когда-то жил в Риме.
- Я когда-то жила в Риме.

Almanya bir zamanlar İtalya'nın müttefikiydi.

Германия когда-то была союзницей Италии.

Tom ilk zamanlar Mary'ye inanmıyordu.

Сначала Том не поверил Мэри.

O zamanlar zar zor yürüyebiliyordum.

Я тогда едва мог ходить.

O zamanlar hala Boston'da yaşıyordum.

Я тогда ещё в Бостоне жил.

O zamanlar için çok paraydı.

Это были огромные деньги по тем временам.

Bütün yetişkinler bir zamanlar çocuklardı.

Все взрослые когда-то были детьми.

Hayat o zamanlar daha kolaydı.

Жизнь тогда была проще.

Fakat o zamanlar İspanyolca'da gayet akıcıydım.

Но к тому моменту я уже свободно говорила по-испански,

Yani kötü arkadaş yoktu o zamanlar

так что плохих друзей тогда не было

Bir zamanlar onu caddede gördüğümü hatırlıyorum.

Я помню, что видел её однажды на улице.

Annem bir zamanlar bir şampiyon yüzücüydü.

Моя мать когда-то была чемпионкой по плаванию.

Onlar bir zamanlar birbirlerine yardım etmişlerdi.

Как-то раз они помогли друг другу.

O zamanlar orada ilkel insanlar yaşıyordu.

В те времена там жили первобытные люди.

O zamanlar çok kadın doktor yoktu.

- В те времена женщин-врачей было немного.
- В те времена женщин-врачей было очень мало.

Burada bir zamanlar bir kilise vardı.

- Когда-то здесь была церковь.
- Здесь одно время стояла церковь.

Tom bir zamanlar öğretmen olmuş olabilir.

Том, возможно, когда-то был учителем.

Bir zamanlar bir astrofizikçi olmak istedim.

Когда-то я хотел быть астрофизиком.

Bir zamanlar burada bir köprü vardı.

- Когда-то здесь был мост.
- Здесь некогда был мост.

Ben bir zamanlar hikayeyi duyduğumu hatırlıyorum.

Я помню, слышал эту историю как-то раз.

Afrika'ya bir zamanlar Kara Kıta denirdi.

Африку когда-то называли черным континентом.

Bir zamanlar bir yıldız kayması gördüm.

Я однажды видел падающую звезду.

Bir zamanlar güzel bir prenses varmış.

В некотором царстве, в некотором государстве жила-была прекрасная принцесса...

Bir zamanlar bir ağacın içinde kayboldum.

Однажды, я заблудился внутри дерева.

Bir zamanlar alüminyum altından daha pahalıydı.

Были времена, когда алюминий стоил больше, чем золото.

O zamanlar adamlar adam gibi adamdı.

В те времена мужчины были мужчинами.

O zamanlar, tüm hesaplamalar elle yapıldı.

В те времена все расчёты делались вручную.

Bir zamanlar bir tahta parçası vardı.

Жил-был кусок дерева.

Bir zamanlar Amerika'da birçok köle vardı.

Когда-то в Америке было много рабов.

Tom bir zamanlar bir fırında çalıştı.

Том когда-то работал в пекарне.

Bir zamanlar kötü bir adam vardı.

Жил-был плохой человек.

Bir zamanlar, güzel bir prenses yaşıyordu.

Давным-давно жила одна прекрасная принцесса.

Bir zamanlar, bir zalim kral yaşarmış.

Когда-то давно жил жестокий король.