Translation of "Kötüdür" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kötüdür" in a sentence and their russian translations:

O kötüdür.

Он противный.

Çalmak kötüdür.

Воровать плохо.

Tom kötüdür.

Том злой.

Tanrı kötüdür.

Бог плохой.

Bu kötüdür.

Это плохо.

Savaş kötüdür.

- Война — это зло.
- Война — зло.

Araba kötüdür.

- Это плохой автомобиль.
- Это плохая машина.

Eşitlik kötüdür.

Равенство - это плохо.

Kopyalamak kötüdür.

Списывать плохо.

Fransızcam kötüdür.

- Мой французский плох.
- У меня плохой французский.

O, kimyada kötüdür.

- Он слаб в химии.
- У него плохо с химией.

O matematikte kötüdür.

Ему плохо даётся математика.

Tom sporda kötüdür.

Из Тома спортсмен не ахти.

Benin Türkçe'm kötüdür.

Я плохо говорю по-турецки.

Benim İngilizce'm kötüdür.

Мой английский плох.

Almancam çok kötüdür.

- У меня ужасный немецкий.
- Мой немецкий ужасен.

İngilizcem çok kötüdür.

- У меня ужасный английский.
- Мой английский ужасен.

İtalyancam çok kötüdür.

- У меня ужасный итальянский.
- Мой итальянский ужасен.

İspanyolcam çok kötüdür.

- У меня ужасный испанский.
- Мой испанский ужасен.

Rusçam çok kötüdür.

Мой русский ужасен.

Japoncam çok kötüdür.

Мой японский ужасен.

Göründüğünden daha da kötüdür.

Всё даже хуже, чем кажется.

Onun el yazısı kötüdür.

У него плохой почерк.

Benim Almanca bilgim kötüdür.

- Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
- Мои познания в немецком очень скромны.

Bu elmalardan bazıları kötüdür.

- Некоторые из этих яблок плохие.
- Некоторые из этих яблок испорченные.

Basitlik soygundan daha kötüdür.

Простота хуже воровства.

Şeker, dişlerin için kötüdür.

Сахар вреден для зубов.

Düşündüğümden bile daha kötüdür.

Это даже хуже, чем я думал.

Uykusuzluk sağlığın için kötüdür.

Недостаток сна вредит здоровью.

Tom onu yapmakta kötüdür.

У Тома это плохо получается.

Geceleyin karada... ...görüşü bizden kötüdür.

Ночью на суше... ...они видят хуже человека.

Film kitaptan çok daha kötüdür.

Фильм намного хуже книги.

Bazen tedavi hastalıktan daha kötüdür.

Иногда лечение хуже, чем сама болезнь.

Rafine şeker sağlığınız için kötüdür.

- Рафинированный сахар вредит здоровью.
- Рафинированный сахар вреден для здоровья.

Trans yağlar sağlığınız için kötüdür.

Транс-жиры вредны для здоровья.

Uyku eksikliği beden için kötüdür.

- Недостаток сна вреден для организма.
- Недосып вреден для организма.

Onun kızı yemek pişirmede kötüdür.

- Её дочь плохо готовит.
- Её дочь не умеет готовить.

Petrol sızıntıları çevre için kötüdür.

Утечки нефти наносят вред окружающей среде.

- Umma musibetten her zaman daha kötüdür.
- Bekleme her zaman felaketten daha kötüdür.

Страшна беда, пока не пришла.

Dizel egzozunu solumak sağlığımız için kötüdür.

Дышать дизельными выхлопами вредно для вашего здоровья.

O, ne iyi ne de kötüdür.

Это ни хорошо ни плохо.

Ölüm korkusu ölümün kendisinden daha kötüdür.

Страх смерти хуже самой смерти.

Bazı insanlar iyi, bazı insanlarsa kötüdür.

- Некоторые люди хорошие, некоторые люди плохие.
- Есть хорошие люди, а есть плохие.

Sağlığı kaybetmek para kaybetmekten daha kötüdür.

Потерять здоровье - это хуже, чем потерять деньги.

Çok fazla içmek sağlığın için kötüdür.

Слишком много пить вредно для здоровья.

Uyuşturucu almak sigara içmekten daha kötüdür.

Употребление наркотиков хуже курения.

Fast Food yemek sağlığınız için kötüdür.

- Фастфуд вредит вашему здоровью.
- Быстрое питание вредит вашему здоровью.

Deflasyon hemen hemen her zaman kötüdür.

Дефляция почти всегда вредна.

Fakat yarasalar ne kötüdür ne de kötülüktür

но летучие мыши не являются злом или злом

Toprak bozunması pek çok sebepten dolayı kötüdür,

Деградация почвы плоха по многим причинам,

- Bazı insanlar çok kötüdür.
- Bazı insanlar şerdir.

Некоторые люди злые.

Hapishanedeki yaşam bir hayvanın yaşamından daha kötüdür.

Жизнь в тюрьме хуже, чем жизнь животного.

Herhangi bir durumda, bir sözden dönmek kötüdür.

В любом случае, нарушать обещание - неправильно.

Aç karnına içki içmek kişinin sağlığı için kötüdür.

Пить спиртное на пустой желудок вредно для здоровья.

Soğuk algınlığın varsa, uyku eksikliği senin için çok kötüdür.

Если вы болеете, избегайте недостатка сна.

- Madrid'in havası benim için kötüdür.
- Madrid'in havası beni hasta ediyor.

Мадридский воздух для меня плох.

Hem içki içmek hem de sigara içmek sağlığın için kötüdür.

И пить, и курить вредно для здоровья.

Kendini akıllı zanneden bir aptal başka bir aptaldan daha kötüdür.

Дурак, считающий себя умным, хуже, чем просто дурак.

Hangisi daha kötüdür: parasız aşk mı yoksa aşksız para mı?

Что хуже: любовь без денег или деньги без любви?

- Tom yemek pişirmede oldukça kötüdür.
- Tom yemek pişirmede oldukça kötü.

Том довольно плохо готовит.

- O kadının iyisinden anlamaz.
- Onun kadınlar konusunda zevki pek kötüdür.

У него плохой вкус относительно женщин.

Masum bir adamı hapishaneye göndermek bir suçluyu serbest bırakmaktan daha kötüdür.

Посадить в тюрьму невиновного хуже, чем оставить преступника на свободе.

Benim düşünceme göre, geç saatlere kadar uyanık kalmak senin sağlığın için kötüdür.

- По моему мнению, поздний отход ко сну вреден для здоровья.
- Я считаю, что поздно ложиться — вредно.

Burada ışık kirliliği o kadar kötüdür ki, geceleri tek bir yıldız bile göremezsin.

Световое загрязнение здесь настолько сильное, что ночью не видно ни одной звезды.

Hangisi daha kötüdür, bir insanı öldürmek mi yoksa beş kişinin ölmesine izin vermek mi?

Что хуже - убить одного человека или позволить умереть пятерым?

Birinin iyi bir kişi olup olmadığını kolayca söyleyebilirim. Eğer onu seviyorsam o iyidir; eğer onu sevmiyorsan o kötüdür.

Я очень легко определяю, хороший человек или нет. Если он мне нравится — значит хороший, если не нравится — значит плохой.

Güzel kokudan hoşnut olan RAB içinden şöyle dedi: "İnsanlar yüzünden yeryüzünü bir daha lanetlemeyeceğim. Çünkü insanın yüreğindeki eğilimler çocukluğundan itibaren kötüdür. Şimdi yaptığım gibi bütün canlıları bir daha yok etmeyeceğim."

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.