Translation of "Olağanüstü" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Olağanüstü" in a sentence and their russian translations:

Bu olağanüstü.

Феноменально.

Benzerlik olağanüstü.

Поразительное сходство.

Hepsi olağanüstü.

Всё необыкновенно.

Ve hepsi olağanüstü.

и все они необыкновенные.

Olağanüstü bir yerdi.

Это было невероятное место.

Olağanüstü bir kadınsın.

Ты удивительная женщина.

Bu olağanüstü adaptasyon sayesinde...

Благодаря такой необычной адаптации...

Olağanüstü bir şey yapmadım.

- Я не сделал ничего особенного.
- Я не сделал ничего выдающегося.

Bu olağanüstü bir fırsat.

Это замечательная возможность.

Tom olağanüstü bir kişidir.

Том - необыкновенный человек.

Bu olağanüstü bir deneyimdi.

Это был замечательный опыт.

Tom olağanüstü bir adam.

Том - необыкновенный человек.

Tom olağanüstü bir oyuncudur.

Том — выдающийся актёр.

Bu olağanüstü bir yıldı.

Это был необыкновенный год.

Tom olağanüstü yakışıklı idi.

Том был необычайно красив.

Sami olağanüstü bir çocuktu.

Сами был необыкновенным ребёнком.

Günlük hayattaki olağanüstü şeyleri görebilmeleri

чтобы помочь людям различных профессий

...ve bu olağanüstü dünyayı keşfedebiliyoruz.

...и увидеть невероятный мир...

Olağanüstü mühendis ve operatörlerimiz var.

Все они — выдающиеся инженеры и операторы.

Rosa Montero olağanüstü bir kadındır.

Роза Монтеро - экстраординарная женщина.

Kyoto olağanüstü güzel bir şehirdir.

Киото - необыкновенно красивый город.

Tom'un olağanüstü bir hafızası var.

У Тома замечательная память.

Tom olağanüstü bir tenis oyuncusudur.

Том отличный игрок в теннис.

Ichiro olağanüstü bir beyzbol oyuncusu.

Итиро - выдающийся игрок в бейсбол.

Bu olağanüstü zor bir dildir.

Это необыкновенно сложный язык.

Bu televizyonu beğeniyorum. Ses olağanüstü.

Мне нравится этот телевизор. У него необыкновенный звук.

Kimliğini gizlemek için olağanüstü önlemler almıştı.

пошёл на все, чтобы скрыть свою личность.

Gece, hayvanların önüne olağanüstü zorluklar çıkarıyor.

животные сталкиваются с необычайными проблемами...

...gece, hayvanların önüne olağanüstü zorluklar çıkarıyor.

...животные сталкиваются с необычайными трудностями...

Soult'un askeri zihniyle . Olağanüstü askerlik becerileri,

Император будет сильно скучать по его замечательным солдатским навыкам в предстоящие

Üçüncü Kolordu tarafından olağanüstü bir performanstı….

Это было замечательное выступление третьего корпуса….

Olağanüstü bir şey görmek istiyor musun?

Хочешь увидеть кое-что необыкновенное?

Bay Suzuki olağanüstü bir bilim adamıdır.

Господин Сузуки - выдающийся учёный.

Rusya olağanüstü genişlikte bir yüzölçümüne sahip.

Россия имеет чрезвычайно обширную территорию.

Sistemimiz kanı tespit etmede de olağanüstü olabilir.

Наша технология замечательна при обнаружении крови,

Olağanüstü hediyeler arasında İmparatorun büstleri ve heykelcikleri…

Их необыкновенный ассортимент подарков включает бюсты и статуэтки самого императора…

Onun müzik için olağanüstü bir yeteneği var.

У него выдающийся музыкальный талант.

O, spor yarışmasında olağanüstü performansları koymayı başardı.

Он мог достичь замечательных результатов в спорте.

Genç olmasına rağmen o olağanüstü bir doktor.

Несмотря на то, что он так молод, он замечательный врач.

O, olağanüstü yetenekli piyanist olarak kabul edilirdi.

Его считали чрезвычайно одаренным пианистом.

O hikaye gerçek olmak için çok olağanüstü.

Эта история слишком невероятна, чтобы быть правдой.

Bir deha olağanüstü yaratıcılık yeteneklerine sahip bir kişidir.

Гений — человек с чрезвычайно выдающимися творческими способностями.

- Tom olağandışı bir atlamacıdır.
- Tom olağanüstü bir atlamacıdır.

Том необыкновенный прыгун.

- Tom olağanüstü bir adamdı.
- Tom sıradışı bir adamdı.

Том был необыкновенным человеком.

Hiç böyle bir şey duymadım, olağanüstü bir hikaye.

Никогда ещё такого не слышал, просто необыкновенная история.

Girdiğim her uyuşmazlık ortamında oradaki elektriğin olağanüstü güzelliğini yaşarken

На этих встречах я ощущала необыкновенный электрический заряд.

Iyi olanın olağanüstü derecede kusursuz bir bebek olduğunu düşünüyordum,

я думала, что «хорошо» — это некая версия супер-ребёнка,

Kendisinin olağanüstü bir komutan olduğunu kanıtlamıştı… Ney kadar cesur

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

Atarak, disiplin ve düzenli eğitimi uygulayarak, olağanüstü bir yönetici

и жесткий надсмотрщик, следящий за дисциплиной и регулярное обучение, уделяя внимание благополучию

Ben böyle bir şey duymamıştım, sadece olağanüstü bir hikaye.

Никогда ещё такого не слышал, просто необыкновенная история.

Ama şu var ki, bugün peşinde olduğumuz şey olağanüstü sonuçlar.

Но дело вот в чём: сегодня мы стремимся к исключительным результатам.

Küçük İsrail devleti, eski ve yeni olağanüstü karışımı size sunmaktadır.

Маленькое государство Израиль предлагает вам необычайное сочетание старины и новизны.

Ve sonra başka bir yol bulacaktın: "Ah! 97 artı 3, olağanüstü!"

Следующее решение: «97 + 3» — замечательно!

Olağanüstü personel çalışmasıyla tanınması, hizmetlerinin yüksek talep görmesi anlamına geliyordu ve

Репутация выдающегося персонала означала, что его услуги пользовались большим спросом,

Etrafına sararak olağanüstü bir pelerin oluşturdu ve aradaki küçük boşluktan bana baktı.

и обернула его вокруг себя, словно своего рода тунику, поглядывая на меня через дырочку.

Bu kadar çabuk düşünebilmesi ve böyle ölüm kalım kararlarını alabilmesi gerçekten olağanüstü.

Как ей удается так быстро думать и принимать жизненно важные решения? Это просто невероятно.

Genelkurmay başkanı olarak her zamanki rolüne geri dönen Berthier, olağanüstü yeteneklerini bir kez daha kanıtladı

Вернувшись к своей обычной роли начальника штаба, Бертье еще раз доказал свои исключительные таланты,

Ve bunların üstesinden gelen olağanüstü insanları incelediği için bir sonraki adım için harika bir yer olacaktır .

лунный выстрел, и необычные люди, которые их преодолели.