Translation of "Içerir" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Içerir" in a sentence and their russian translations:

O ne içerir.

Что это содержит?

Bira şerbetçiotu içerir.

- В пиве содержится хмель.
- Пиво содержит хмель.

Et protein içerir.

Мясо содержит протеины.

Şişe su içerir.

В бутылке вода.

- Çikolata bile vitaminler içerir.
- Çikolata bile vitamin içerir.

- Даже шоколад содержит витамины.
- Даже в шоколаде есть витамины.

Bira % 90 su içerir.

- Пиво состоит на 90% из воды.
- Пиво на девяносто процентов состоит из воды.
- Пиво на 90% состоит из воды.

Bütün sözlükler hata içerir.

- Все словари содержат ошибки.
- Во всех словарях есть ошибки.

Limonlar sitrik asit içerir.

В лимонах содержится лимонная кислота.

Paella çoğunlukla salyangoz içerir.

В паэлью часто добавляют улиток.

Deniz suyu tuz içerir.

- Морская вода содержит соль.
- В морской воде содержится соль.

- Bu veritabanı, birçok hata içerir.
- Bu temel birçok hata içerir.

Эта база данных содержит много ошибок.

- Diş macunlarının çoğu florür içerir.
- Çoğu diş macunu florür içerir.

- Большинство зубных паст содержит фтор.
- В большинстве зубных паст содержится фтор.
- Большинство зубных паст содержат фтор.

Coca-Cola kafein içerir mi?

Кока-кола содержит кофеин?

Taze sebzeler birçok besin içerir.

В свежих овощах содержится много питательных веществ.

Bu kitap kırk fotoğraf içerir.

В этой книге сорок фотографий.

Bu kutu, beş elma içerir.

- В коробке лежит пять яблок.
- В этой коробке пять яблок.

Bu saydam sıvı zehir içerir.

Эта прозрачная жидкость содержит яд.

Fasulye yüksek miktarda demir içerir.

Фасоль содержит много железа.

Çoğu diş macunu florür içerir.

Большинство зубных паст содержит фтор.

Mandalina çok miktarda C vitamini içerir.

Мандарины содержат много витамина С.

İyi bir soru, yanıtın yarısını içerir.

- Хороший вопрос - половина ответа.
- Хороший вопрос - это уже половина ответа.

Bu kitap birçok kısa hikaye içerir.

В этой книге много коротких рассказов.

Bu kitap çok sayıda fotoğraf içerir.

В этой книге много фотографий.

Bu liste, grubun geçmiş üyelerini içerir.

В список включены бывшие члены группы.

Bu bira yüksek oranda alkol içerir.

В этом пиве высокое содержание алкоголя.

Portakallar bol miktarda C vitamini içerir.

- Апельсины содержат много витамина C.
- В апельсинах много витамина "C".

Bazen en iyi işlemler şansınızı denemeyi içerir,

Иногда лучший способ — это рисковать,

Kadar her şeyi kapsayan yüzlerce başlık içerir

до мировых войн и не только.

Bir kelebeğin kanadı bir sürü detay içerir.

Крыло бабочки содержит множество деталей.

Soda muazzam miktarda şeker ve kalori içerir.

Газированные напитки содержат огромное количество сахара и калорий.

Bu ahır on iki tane bölme içerir.

В этой конюшне двенадцать стойл.

Bu saydam sıvı bir tür zehir içerir.

Эта прозрачная жидкость содержит что-то вроде яда.

Bizim hücrelerde kromozomlar genetik materyalimizin bütününü içerir.

Хромосомы в наших клетках содержат весь наш генетический материал.

İngilizce dilinde birçok kelime telaffuz edilmeyen harfleri içerir.

В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.

Bu kek un, süt, yumurta ve şeker içerir.

Этот торт содержит муку, молоко, яйца и сахар.

Bir litre süt yaklaşık otuz gram protein içerir.

Литр молока содержит около тридцати граммов протеина.

Ve çok tuzlu olsa da,  harika besin maddeleri içerir.

и хоть они и очень соленые, в них много питательных веществ.

Bir zürafanın uzun boynu bile sadece yedi omurga içerir.

Даже длинная шея жирафа состоит всего из семи позвонков.

Güneş, bizim güneş sistemimizdeki tüm kütlenin % 99,8'ini içerir.

Масса Солнца составляет 99,8% от всей массы нашей Солнечной системы.

355 mililitrelik standart bir teneke kola 39 gram şeker içerir.

Стандартная (0,33 литра) банка колы содержит 39 грамм сахара.

Dünya savaşlarına ve ötesine kadar her şeyi kapsayan yüzlerce başlık içerir

Их раздел истории насчитывает сотни наименований, охватывающих все, от раннего человека и доисторического периода ...

Komedi her zaman biraz trajedi içerir. Üzgün palyaçolar olmasının nedeni bu.

В комедии всегда есть немного трагедии. Поэтому существуют грустные клоуны.

Katolik İncil, Protestan İncil'deki her şeyi ve diğer birkaç kitabı içerir.

Католическая библия содержит то же, что и протестантская библия, плюс ещё несколько книг.

Bütün canlılar size yiyecek olacak. Yeşil bitkiler gibi, hepsini size veriyorum. Yalnız kanlı et yemeyeceksiniz, çünkü kan canı içerir.

Всё движущееся, что живёт, будет вам в пищу. Как зелень травную даю вам всё. Только плоти с душею её, с кровью её, не ешьте.

Fransız alfabesi yirmi altı harf içerir: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.

Французский алфавит состоит из двадцати шести букв: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.