Examples of using "Günah" in a sentence and their russian translations:
Разве это не грех?
Я согрешил.
- Ему нравится грешить.
- Ему нравится греховодить.
Ты козёл отпущения.
Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.
- Он всегда козёл отпущения.
- Он вечный козёл отпущения.
Они ищут козла отпущения.
Вчера мы согрешили, сегодня расплачиваемся.
- Есть свинину — это грех?
- Греховно ли есть свинину?
- Грешно ли есть свинину?
Разве жадность и эго не были грехом?
Том признался.
Было бы грехом терять его понапрасну.
Прости меня, ибо я согрешил.
- Им просто нужен мальчик для битья.
- Им просто нужен козёл отпущения.
Простите меня, отец, ибо я согрешил.
Им просто нужно найти стрелочника.
Грешат юноши и грешат старики.
Удовольствие - это грех, а порой грех - это удовольствие.
Некоторые люди считают, что азартные игры — грех.
Том считает, что выбрасывать продукты - это грех.
- Моя бабушка всегда говорила, что переводить еду зазря - грех.
- Моя бабушка всегда говорила, что выбрасывать еду — грех.
Да, я сказал: убийство — грех, но я вовсе не говорил, что грех — это плохо.
Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.
И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый.
Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.