Translation of "Günah" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Günah" in a sentence and their russian translations:

Günah değil miydi?

Разве это не грех?

Ben günah işledim.

Я согрешил.

Günah işlemeyi sever.

- Ему нравится грешить.
- Ему нравится греховодить.

Sen günah keçisisin.

Ты козёл отпущения.

Günah dışında her şeye direnebilirim.

Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

O her zaman günah keçisi.

- Он всегда козёл отпущения.
- Он вечный козёл отпущения.

Onlar bir günah keçisi arıyorlar.

Они ищут козла отпущения.

Dün günah işledik, bugün ödüyoruz.

Вчера мы согрешили, сегодня расплачиваемся.

Domuz eti yemek günah mı?

- Есть свинину — это грех?
- Греховно ли есть свинину?
- Грешно ли есть свинину?

Hırs ve ego günah değil miydi?

Разве жадность и эго не были грехом?

- Tom itiraf etti.
- Tom günah çıkardı.

Том признался.

Onu boşa harcamak bir günah olacaktı.

Было бы грехом терять его понапрасну.

Beni affedin, zira ben günah işledim.

Прости меня, ибо я согрешил.

Onlara basbayağı bir günah keçisi lazım.

- Им просто нужен мальчик для битья.
- Им просто нужен козёл отпущения.

Günah işlediğim için beni affet Tanrım.

Простите меня, отец, ибо я согрешил.

Onların sadece bir günah keçisi bulmaları gerekiyor.

Им просто нужно найти стрелочника.

Hem yaşlılar hem de gençler günah suçlusudur.

Грешат юноши и грешат старики.

Zevk bir günahtır ve bazen günah bir zevktir.

Удовольствие - это грех, а порой грех - это удовольствие.

Bazı insanlar kumar oynamanın bir günah olduğunu düşünüyor.

Некоторые люди считают, что азартные игры — грех.

Tom gıdayı israf etmenin bir günah olduğunu düşünüyor.

Том считает, что выбрасывать продукты - это грех.

Büyükannem her zaman yiyeceği boşa harcamanın bir günah olduğunu söyledi.

- Моя бабушка всегда говорила, что переводить еду зазря - грех.
- Моя бабушка всегда говорила, что выбрасывать еду — грех.

Evet, cinayetin bir günah olduğunu söyledim ama günahların yanlış olduğunu asla söylemedim.

Да, я сказал: убийство — грех, но я вовсе не говорил, что грех — это плохо.

- Niçin onların şikâyet ettikleri sadece benim? Onlar sadece beni örnek veriyorlar ve beni bir günah keçisi olarak kullanıyorlar.
- Neden ben onların tek şikayet ettiğiyim?Onlar sadece benim üzerimden örnek veriyor ve beni günah keçisi olarak kullanıyorlar.

Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.

Eğer elin günah işlemene neden olursa, onu kes. Tek elle yaşama kavuşman, iki elle sönmez ateşe, cehenneme gitmenden iyidir.

И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый.

Doğru olanı yapsan, seni kabul etmez miyim? Ancak doğru olanı yapmazsan, günah kapıda pusuya yatmış, seni bekliyor. Ona egemen olmalısın."

Если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.