Translation of "Dışında" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Dışında" in a sentence and their russian translations:

- Şehrin dışında yaşıyorum.
- Kentin dışında yaşıyorum.

Я живу за городом.

- Ben şehir dışında olacağım.
- Şehir dışında olacağım.

Меня не будет в городе.

Zihnin dışında arayamayız.''

нельзя найти вне своего сознания».

Onun dışında ise

кроме этого

O, ofisin dışında.

Он не в офисе.

Tom şehir dışında.

Тома нет в городе.

O şehir dışında.

Его нет в городе.

O yurt dışında.

Он за границей.

Tom yarışın dışında.

Том сошёл с дистанции.

Ebeveynlerim şehir dışında.

Моих родителей нет в городе.

Tom ofisin dışında.

Тома нет в офисе.

Bunun dışında kalacağım.

Я в этом деле участвовать не буду.

Tom ülke dışında.

Тома нет в стране.

- Tom kapının dışında dikiliyor.
- Tom kapının dışında duruyor.

Том стоит за дверью.

- Yurt dışında eğitim görmekteyim.
- Yurt dışında eğitim görüyorum.

- Я учусь за рубежом.
- Я учусь за границей.

- Balık suyun dışında yaşayamaz.
- Balıklar suyun dışında yaşayamaz.

Рыба не может жить вне воды.

- Tom yurt dışında yaşamıyor.
- Tom yurt dışında yaşamadı.

Том не жил за границей.

Saha dışında da böyledir.

Это справедливо и за пределами поля.

Beşinci sınıfların dışında duruyorum,

рядом с кабинетами пятого класса

Onun dışında iyi görünüyor.

но в остальном всё в порядке.

Türk müslümanları dışında görülmez

Не видно кроме турецких мусульман

Aslında beyninin dışında, kollarında.

…сосредоточены за пределами мозга: в щупальцах.

Yurt dışında hiç bulunmadım.

- Я никогда не был за границей.
- Я никогда не ездил за границу.

Tom'un dışında herkes mevcuttu.

Были все, кроме Тома.

Onlar şehir dışında yaşıyorlar.

Они живут за городом.

Onun dışında hepsi geldi.

Все пришли, кроме неё.

O yurt dışında yaşıyor.

- Она живёт за границей.
- Она живёт за рубежом.

Hiç yurt dışında bulunmadım.

Я никогда не был за границей.

Tom grup dışında bırakıldı.

- Тома отправили в Ковентри.
- Тома отстранили.

Onun dışında hepimiz gittik.

Пошли мы все, кроме него.

Birbirimizin yolunun dışında kalalım.

Давай не будем стоять друг у друга на пути.

Benim dışında herkes meşgul.

Все, кроме меня, заняты.

Odamın dışında kalmanı istedim.

Я попросил тебя держаться подальше от моей комнаты.

Tom yurt dışında yaşıyor.

Том живёт за границей.

Tom yurt dışında okudu.

Том учился за границей.

Tom şehir dışında yaşar.

Том живёт за городом.

Balıklar suyun dışında yaşayamaz.

Рыбы не могут жить вне воды.

Kendim dışında kimseye güvenmem.

- Я не доверяю никому, кроме себя самого.
- Я не доверяю никому, кроме себя самой.

Tom kampüs dışında yaşıyor.

Том живёт вне кампуса.

Hapishanenin dışında ne yapıyorsun?

Что ты делаешь на воле?

Tom dışında herkes oradaydı.

Там были все, кроме Тома.

Yenilikçiler televizyonun dışında düşünüyorlar.

Новаторы мыслят нестандартно.

Onları kapının dışında tutacağım.

Я заставлю их подождать за дверью.

Tom hâlâ yurt dışında.

Том ещё за границей.

Tom'un ebeveynleri şehir dışında.

Родителей Тома нет в городе.

Tom dışında kimse gelmedi.

Кроме Тома, никто не пришёл.

Ellerinizi pencerenin dışında bırakmayın.

- Не высовывайте руки из окна.
- Не высовывай руки из окна.

Tom şehir dışında olabilir.

Вполне возможно, что Тома нет в городе.

Sadece bunun dışında kal.

Просто не ввязывайся в это.

Arkadaşım şehir dışında yaşıyor.

Мой друг живёт за городом.

Balık suyun dışında yaşayamaz.

- Рыба не может жить вне воды.
- Рыбка не может жить вне воды.

Babasının rızası dışında evlendi.

Она вышла замуж против воли отца.

Tom şehir dışında olacak.

Тома не будет в городе.

Yurt dışında okumak istemiyorum.

Я не хочу учиться за границей.

- O, yurt dışında eğitim aldı.
- O, yurt dışında eğitim gördü.

Он учился за границей.

Hiçbir şey sınırların dışında olmamalı.

Больше не существует запретных тем.

Su dışında hiçbir şey görünmüyordu.

Не было видно ничего, кроме воды.

Birkaç hatanın dışında, kompozisyonun mükemmeldi.

Не считая нескольких ошибок, твоё сочинение было превосходным.

Amcan hâlâ yurt dışında mı?

Твой дядя всё ещё за границей?

Özel durumlar dışında asla içmez.

Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям.

O, yurt dışında eğitim gördü.

- Он учился за границей.
- Он учился за рубежом.
- Он получил образование за границей.

Birkaç günlüğüne kasabanın dışında olacağım.

Меня не будет в городе несколько дней.

O, yıllarca yurt dışında yaşadı.

Много лет он жил за границей.

Yurt dışında eğitim yapmak istiyorum.

- Я хочу учиться за рубежом.
- Я хочу учиться за границей.

On yıldır yurt dışında yaşıyorum.

Я десять лет прожила за границей.

İngilizcenin dışında yabancı dil bilmez.

Он не знает никаких иностранных языков, кроме английского.

Tom dışında herkes şapka takıyor.

У всех, кроме Тома, шляпы.

Balayımızı yurt dışında geçirmeyi planlıyoruz.

Мы планируем провести наш медовый месяц за границей.

Amcam yıllarca yurt dışında yaşadı.

Мой дядя много лет жил за границей.

Tom hiç yurt dışında bulunmadı.

- Том никогда не бывал за границей.
- Том никогда не был за границей.

Tom yurt dışında okumak istiyor.

Том хочет учиться за границей.

Tom iş için şehir dışında.

Том в командировке вне города.

Hiç yurt dışında okudun mu?

У вас есть опыт обучения за границей?

Günah dışında her şeye direnebilirim.

Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Onun dışında herkes soruyu cevapladı.

Все ответили на вопрос, кроме неё.

Babam asla yurt dışında bulunmadı.

Мой отец никогда не был за границей.

Onun dışında herkes terk etti.

Все ушли, кроме него.

Tom restoranın dışında Mary'yi bekliyordu.

Том ждал Мэри на выходе из ресторана.

Hava dışında her şey iyiydi.

Всё было хорошо, кроме погоды.

Burası dışında, çok basit değil.

За исключением этого места, все не так просто.

Tom bugün alışılmışın dışında sakin.

Том сегодня непривычно тихий.

On yıl yurt dışında yaşadım.

Я прожил за границей десять лет.

Hayalim yurt dışında eğitim almak.

- Моя мечта — учиться за рубежом.
- Моя мечта - учиться за границей.

Hiç yurt dışında bulundun mu?

- Вы бывали за границей?
- Вы когда-нибудь были за границей?
- Вы когда-нибудь бывали за границей?
- Ты когда-нибудь бывал за границей?
- Ты был когда-нибудь за границей?

Arkadaşlarımdan biri yurt dışında okuyor.

Несколько моих друзей учится заграницей.

Arkadaşlarının dışında kimse geliyor mu?

- Кто-нибудь ещё придёт, кроме твоих друзей?
- Кто-нибудь ещё придёт кроме твоих друзей?
- Кроме твоих друзей кто-нибудь ещё придёт?

Penceremin dışında öten kuşları duyabiliyordum.

Мне было слышно пение птиц за окном.

Buraya benim isteğim dışında getirildim.

Меня привели сюда против моей воли.

Yurt dışında birçok ürün alır.

За границу вывозят много товаров.

Onların evimi dışında olmasını istiyorum.

- Я хочу, чтобы их не было в моём доме.
- Я хочу, чтобы они убирались из моего дома.
- Я хочу, чтобы они убрались из моего дома.

Onun evimin dışında olmasını istiyorum.

- Я хочу, чтобы его не было в моём доме.
- Я хочу, чтобы он убирался из моего дома.
- Я хочу, чтобы он убрался из моего дома.

Onların dışında herkes terk etti.

- Все ушли, кроме них.
- Все разошлись, кроме них.

Onların bunun dışında kalmasını istedim.

- Я попросил их держаться от этого подальше.
- Я попросила их держаться от этого подальше.

Onun bunun dışında kalmasını istedim.

Я попросил его держаться от этого подальше.

Onun dışında her şeyi yapacağım.

Я бы сделал всё, но не это.

Kar ön kapının dışında yığılmıştı.

Перед парадным входом навалило много снега.