Translation of "Birinden" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Birinden" in a sentence and their russian translations:

Birinden yardıma ihtiyacım var.

Мне нужна чья-нибудь помощь.

- Bizler başka herhangi birinden farklı değiliz.
- Biz başka birinden farklı değiliz.

Мы ничем не отличаемся от других.

Birinden bir şemsiye ödünç alırım.

Я одолжу у кого-нибудь зонтик.

Tom'a herhangi birinden daha yakınım

Я ближе к Тому, чем кто бы то ни было.

Herhangi birinden yardım almayı beceremedim.

Мне не удалось ни от кого получить помощи.

Biz başka birinden daha hızlıyız.

Мы быстрее всех.

İki görüş, birinden daha iyidir.

Два мнения лучше, чем одно.

Japonya'daki arkadaşlarımın birinden bir mektup aldım.

Я получил письмо от одного из моих друзей в Японии.

Onu herhangi birinden daha iyi tanırım.

Я знаю его лучше, чем кого бы то ни было.

Tom kasabadaki başka birinden daha zengin.

Том богаче всех в городе.

Tom başka birinden daha şüpheli değil.

Том не подозрительнее любого другого человека.

Bu resimlerin herhangi birinden hoşlanıyor musun?

Тебе нравится какая-нибудь из этих картин?

Onu herhangi birinden daha iyi tanıyorum.

Я знаю его лучше, чем кто бы то ни было.

Bay Brown diye birinden telefon var.

- Звонит некий г-н Браун.
- Звонит некто г-н Браун.

Ben başka birinden daha iyi değilim.

Я не лучше других.

Doktordan tedavi, akıllı birinden bilgi alın.

У врача лечись, у умного учись.

Arkadaşlarımın birinden bir çadır ödünç aldım.

Я одолжил у одного из друзей палатку.

Bu tecrübelerin her birinden çok şey öğrendim.

Каждый раз я учился многому новому.

Sana herhangi birinden daha çok saygı duyuyorum.

- Я уважаю вас больше, чем кого бы то ни было.
- Я уважаю тебя больше, чем кого бы то ни было.

Tom Mary'ye başka birinden daha fazla güveniyordu.

Том доверял Мэри больше, чем кому бы то ни было.

Jim arkadaşlarının herhangi birinden daha uzun boylu.

Джим выше всех своих друзей.

Tom başka herhangi birinden çok farklı değil.

Том не очень отличается от кого-то ещё.

Tom Mary adında birinden bir çağrı aldı.

Тому звонил кто-то по имени Мэри.

Tom, onun bölümündeki başka birinden daha uzun.

Том выше всех в отделе.

En son ne zaman birinden yardım istedin?

- Когда ты в последний раз просил кого-нибудь о помощи?
- Когда вы в последний раз просили кого-нибудь о помощи?

Ama lütfen, bunu sayısız iş yürütmüş birinden duyun:

Но поверьте человеку, который управлял десятками компаний, —

Bizim zamanımızla geçmişteki zaman bir birinden farklılık gösteriyor

Наше время и прошлое отличаются друг от друга

Tom işi başka birinden daha iyi yapabileceğini düşünüyor.

Том считает, что может сделать работу лучше, чем кто-либо другой.

Tom Mary'yi buradaki başka birinden daha iyi tanır.

Том знает Мэри лучше, чем кто-либо другой здесь.

O sınıfındaki başka birinden daha iyi şarkı söyleyebilir.

Она поёт лучше всех в классе.

Tom sınıfındaki diğer çocukların herhangi birinden daha uzun.

Том выше всех детей в классе.

Ben sana o mektupların birinden bir pasaj alıntılayacağım.

- Я процитирую вам отрывок одного из этих писем.
- Я процитирую тебе отрывок одного из этих писем.

Tom, benim hakkımda başka birinden daha fazla biliyor.

Том знает обо мне больше, чем кто-либо ещё.

Tom tanıdığım başka herhangi birinden daha hızlı koşar.

Том бегает быстрее, чем кто-либо ещё, кого я знаю.

Peki ya sizin kadar kültürlü olmayan birinden nefret etmek?

А ненависть к человеку, не столь просвещённому, как вы?

Ben sadece müşterilerimin birinden güzel bir çiçek demeti aldım.

Я только что получила красивый букет цветов от одного из моих клиентов.

O bunu başka birinden duymadan önce Tom'a söylemek zorundayız.

- Мы должны сказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.
- Мы должны рассказать Тому, прежде чем он услышит это от кого-то другого.

Tom sınıf arkadaşlarının herhangi birinden daha iyi Fransızca konuşur.

Том говорит на французском лучше, чем любой из его одноклассников.

Tom ihtiyacı olan parayı başka birinden ödünç almış olabilir.

Том мог занять требующиеся деньги у кого-то другого.

Ben onu diğer çocukların herhangi birinden daha çok seviyorum.

Я люблю его больше, чем любого другого парня.

Birinden daha aşağıda olduğunu hissetmek için hiçbir neden yoktur.

- Нет причины чувствовать себя ниже других.
- У тебя нет причин считать, что ты хуже других.

Hayat birinden nefret ederek boşa zaman harcamak için çok kısa.

- Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на ненависть к кому-то.
- Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на то, чтобы кого-то ненавидеть.

Deneyimli bir kişinin deneyimsiz birinden daha iyi yapacağını söylemek gereksizdir.

Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта.

Tom Fransızcayı sınıftaki diğer öğrencilerin herhangi birinden daha iyi konuşur.

- Том говорит на французском языке лучше, чем любой другой ученик в его классе.
- Том говорит по-французски лучше, чем кто-либо ещё в его классе.

Mali konularla ilgili olarak, Bay Jones şirketteki başka birinden daha çok bilir.

Учитывая финансы, мистер Джонс разбирается больше, чем кто-либо другой в компании.

Diğer insanlar tarafından nefret edilmekten korktuğunu söylüyorsun fakat bizzat senin de hoşlanmadığın bazı insanlar vardır, değil mi? Rakamsal olarak konuşursak, senin hoşlanmadığın ve senden hoşlanmayan eşit sayıda insan vardır. Birisiyle ilgili nefretinden vazgeçsen, başka biri de senden nefret etmekten vazgeçecektir demiyorum; bu sadece sen birinden nefret edersen, o zaman başka biri de senden nefret eder gerçeğini değiştiremezsin anlamına gelir. Sadece vazgeçip ve o gerçeği kabul edersen hayat çok daha kolay olacaktır.

Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.