Translation of "Ardı" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Ardı" in a sentence and their russian translations:

Onu göz ardı edemem.

- Этого я исключить не могу.
- Я не могу этого исключить.

Seni göz ardı ediyoruz.

Мы тебя игнорируем.

Onu göz ardı edeceğiz.

- Я буду игнорировать это.
- Я не буду обращать на это внимания.

Bunu göz ardı edemeyiz işte.

Мы не можем просто игнорировать это.

Göz ardı ediliyoruz gibi görünüyor.

Похоже, нас игнорируют.

Bu sorunu göz ardı edemeyiz.

Мы не можем игнорировать эту проблему.

Tom'un geçmişini göz ardı edemeyiz.

Мы не можем игнорировать прошлое Тома.

Bunu artık göz ardı edemeyiz.

Мы больше не можем закрывать на это глаза.

O beni göz ardı etti.

- Он не обратил на меня внимания.
- Он меня проигнорировал.
- Он меня не послушал.
- Он не обращал на меня внимания.

O olasılığı göz ardı edemem.

Я не могу исключить этой возможности.

Tom uyarıyı göz ardı etti.

Том проигнорировал предупреждение.

Tom seni göz ardı etmiyor.

Том тебя не игнорирует.

Onu göz ardı etmeyi deneyin.

- Постарайся его игнорировать.
- Старайся его игнорировать.
- Постарайся не обращать на него внимания.
- Постарайтесь не обращать на него внимания.

Sen onu göz ardı edemezsin.

- Ты не можешь не обращать на неё внимания.
- Вы не можете не обращать на неё внимания.

Ben göz ardı edilmekten hoşlanmam.

- Мне не нравится, когда на меня не обращают внимания.
- Мне не нравится, когда меня игнорируют.

Aralarındaki bağlantı genellikle göz ardı ediliyor

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

Söylenen şeyleri nasıl göz ardı edebildin?

Как ты могла не заметить тех вещей, что он сказал?

O bütün uyarılarımı göz ardı etti.

Она игнорировала все мои предупреждения.

Onu göz ardı etmem mi gerekirdi?

- Я должен был его игнорировать?
- Мне надо было не обращать на него внимания?

Tom göz ardı edilmeye alışkın değil.

Том не привык, чтобы его игнорировали.

Tom tüm uyarılarımı göz ardı etti.

Том проигнорировал все мои предупреждения.

Taciz tecavüz derken ardı ardına davalar açılıyor

Случаи преследования и изнасилования регистрируются один за другим

Bu kural sık sık göz ardı edildi.

Этим правилом часто пренебрегают.

En iyisi bu konuyu göz ardı etmek.

Лучше игнорировать этот пункт.

Aynı zamanda, bu konuşmaları kasıtlı göz ardı etme

Кроме того, сознательное уклонение от таких разговоров

- Ben göz ardı edilmeye alışkınım.
- İhmal edilmeye alışkınım.

Я привык, что меня игнорируют.

Ben senin gecikmeni bu kez göz ardı edeceğim.

В этот раз я закрою глаза на ваше опоздание.

- Hiçbir ihtimali dışlama.
- Hiçbir olasılığı göz ardı etme.

- Не исключайте никакую возможность.
- Не исключай никакую возможность.

- Biz Tom'u duymazdan geldik.
- Biz Tom'u göz ardı ettik.

- Мы не обратили на Тома внимания.
- Мы не обращали на Тома внимания.

- Kitabın son bölümünü göz ardı edebilirsiniz.
- Kitabın son bölümünü çıkarabilirsiniz.

Ты можешь пропустить последнюю главу книги.

Ve gelecek için iyi olan icatları göz ardı etmek çok kolay.

и пренебрегать тем, что полезно для будущего изобретения.

- Ebeveynlerim tarafından ihmal edilmeye alışkınım.
- Ebeveynim tarafından göz ardı edilmeye alışığım.

Я привык к невниманию моих родителей.

Insanlar tarafından haksızca göz ardı edilmiş önemli bir problemi arayıp bulun,

попытайтесь найти ту, которой несправедливо пренебрегали другие люди,

Göz ardı edildi. Orduyu felaket sararken, Berthier görevini yerine getirmeye devam etti.

Его проигнорировали. Когда армию охватило бедствие, Бертье продолжал выполнять свой долг.

- Tom, Mary'yi görmezden geliyor, değil mi?
- Tom, Mary'yi göz ardı ediyor, değil mi?

Том ведь игнорирует Мэри?

- Sami, Leyla'nın e-postasını yok saydı.
- Sami, Leyla'nın e-postasını görmezden geldi.
- Sami, Leyla'nın e-postasını önemsemedi.
- Sami, Leyla'nın e-postasını göz ardı etti.

Сами проигнорировал электронное письмо от Лейлы.