Translation of "Alalım" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Alalım" in a sentence and their russian translations:

Duş alalım.

Пойдём в душ.

Diğerlerini alalım.

Пойдём за остальными.

Kahve alalım.

- Пойдём кофе возьмём.
- Пойдёмте кофе возьмём.
- Пошли кофе возьмём.
- Пойдём кофе выпьем.
- Пойдёмте кофе выпьем.
- Пошли кофе попьём.

Birini alalım.

Возьмём одну.

Bunu alalım.

- Давай купим этот.
- Давайте купим этот.
- Давай купим эту.
- Давайте купим эту.

Pekâlâ, pozisyon alalım.

Так, становимся на позицию.

Önlemleri artık alalım

Давайте примем меры сейчас

Bir mola alalım.

Давай сделаем паузу.

Niçin risk alalım?

К чему рисковать?

Bunu göze alalım.

- Давай рискнём.
- Давайте рискнём.

Bir randevu alalım.

Давайте договоримся о встрече.

Yarım karpuz alalım.

- Давай купим половину арбуза.
- Давайте купим половину арбуза.
- Давай купим пол-арбуза.
- Давайте купим пол-арбуза.

Bu radyoyu alalım.

- Давай купим этот радиоприёмник.
- Давайте купим этот радиоприёмник.

Bunu satın alalım.

- Давай его купим.
- Давайте его купим.
- Давай её купим.
- Давайте её купим.

Tamam, şu ilaçları alalım.

Ладно, давайте их достанем.

Batının medeniyetlerini alalım derken

говоря давайте возьмем цивилизации Запада

Arjantini örnek olarak alalım,

В Аргентине, например,

Yiyecek bir şey alalım.

Пойдемте поедим чего-нибудь.

Başka bir şey alalım.

Давай ещё что-нибудь купим.

Biraz temiz hava alalım.

Давайте немного подышим свежим воздухом.

Bir oy daha alalım.

Давайте ещё раз проголосуем.

Daha ucuz olanı alalım.

- Давай купим тот, который дешевле.
- Давай купим ту, которая дешевле.
- Давай купим то, которое дешевле.
- Давай купим подешевле.

- On dakikalık bir mola alalım.
- 10 dakikalık bir mola alalım.

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

Sevgili arkadaşım Louis'yi ele alalım.

Допустим, мой друг Льюис.

Tamam, onu şu kaseye alalım.

Давайте посадим его в эту баночку.

Örneğin, şu buzulu ele alalım.

Вот, например, этот ледник.

Yeter ki biz önlemimizi alalım

пока мы принимаем меры предосторожности

10 dakikalık bir mola alalım.

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

Çocuğumuza kaliteli bir oyuncak alalım.

Давай купим нашему ребёнку качественную игрушку.

O para ile ne alalım?

Что мы купим на эти деньги?

- Tom'a hoş bir şey alalım.
- Haydi Tom için hoş bir şey alalım.

Давай купим Тому что-нибудь хорошее.

Bir kahve molası alalım, değil mi?

Давайте, может быть, сделаем перерыв на кофе?

Partide giymen için bir şey alalım.

Давай купим тебе какую-нибудь одежду для вечеринки.

Geri dönelim ve biraz daha alalım.

Давай вернёмся и возьмём ещё.

Muhtemelen 'Pizza alalım,' 'Restorana gidelim,' 'Evde pişirelim'

Вероятнее всего, вы предложите: «Давайте купим пиццу»,

Bir de dünyayı genel olarak ele alalım.

Что насчёт мира в целом?

"O zaman otobüs satın alalım, atla deve değil" dedim.

Я сказал: «Пустим автобусы. Это не высшая математика».

Tamam, şimdi halatı alalım. Sonra şu şeyin yerini belirlemeye çalışacağız.

Ладно, только заберу канат. Тогда мы пойдем и попробуем найти эту штуку.