Translation of "Affet" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Affet" in a sentence and their russian translations:

- Sevgilim, beni affet.
- Aşkım, beni affet.
- Beni affet, aşkım.

Прости меня, моя любовь.

Beni affet!

Прости меня!

Onu affet

- Прости его.
- Простите его.

Onu affet.

- Прости её.
- Простите её.

Tom'u affet.

- Прости Тома.
- Простите Тома.

Onları affet.

- Прости их.
- Простите их.

Beni affet, lütfen!

Простите меня, пожалуйста!

Allah'ım affet beni!

Прости Господи!

Beni affet kardeşim.

Прости меня, Брат.

Lütfen beni affet.

- Прости меня, пожалуйста.
- Пожалуйста, прости меня.
- Простите меня, пожалуйста.
- Простите, пожалуйста.

Lütfen oğlumu affet.

Простите, пожалуйста, моего сына.

Lütfen Tom'u affet.

- Пожалуйста, простите Тома.
- Пожалуйста, прости Тома.

Lütfen bizi affet.

- Прости нас, пожалуйста.
- Простите нас, пожалуйста.

Affet ve unut.

Прости и забудь.

Lütfen beni affet!

Пожалуйста, прости меня!

Rahatsızlık için bizi affet.

Извините за причинённые неудобства.

- Bizi bağışla.
- Affet bizi.

- Прости нас.
- Простите нас.

- Lütfen beni affet.
- Affedersiniz.

- Извините меня.
- Извините.

- Beceriksizliğimi affedin.
- Sakarlığımı affet.

- Извините мою неуклюжесть.
- Извините меня за мою неловкость.
- Прошу прощения за свою неловкость.

Yalan söyledim. Lütfen affet.

- Я солгал. Пожалуйста, прости.
- Я соврал. Пожалуйста, прости.

Cehaletim için beni affet.

Простите мне моё невежество.

Beni affet, biraz gerginim.

- Простите, я немного нервничаю.
- Прости, я немного нервничаю.
- Извини, я немного нервничаю.

Cömer olmaya çalış ve affet.

Старайся прощать и быть великодушным.

Öyle söylediğim için beni affet.

Прости, что я это говорю.

Herkesi affet, hiçbir şey unutma.

Всем прощай, ничего не забывай.

Böyle giyindiğim için beni affet.

- Прости меня, что я так одет.
- Прости меня, что я так одета.
- Простите меня, что я так одет.
- Простите меня, что я так одета.

Telafuzu katlettiğim için beni affet.

Прошу простить мне моё негодное произношение.

Yalan söyledim. Lütfen beni affet.

Я соврал. Прости меня, пожалуйста.

Sözümü tutmadığım için beni affet.

Простите меня, что я нарушил своё обещание.

Yalan söylediğim için beni affet lütfen.

- Прости, пожалуйста, что я сказал неправду.
- Простите, пожалуйста, что я сказал неправду.

Senin zamanını harcadığım için beni affet.

- Простите, что напрасно трачу ваше время.
- Простите, что отнял у вас время.
- Прости, что отнял у тебя время.

Lütfen beni affet. Kabalık etmek istemedim.

Пожалуйста, прости меня. Я не хотел быть грубым.

Beni affet! Yanlış bir şey yapmadım.

- Простите меня! Я же ничего плохого не сделал.
- Прости меня! Я ничего такого не сделал.
- Простите меня! Я ничего такого не сделал.

Yapabilirsen onu affet. O suçlu değil.

- Прости его, если можешь. Он не виноват.
- Простите его, если можете. Он не виноват.

Günah işlediğim için beni affet Tanrım.

Простите меня, отец, ибо я согрешил.

Beni affet! Ben yorgunum ve sinirliyim.

Извини, я устал и раздражителен.

Daha erken yazmadığım için lütfen beni affet.

- Пожалуйста, простите меня за то, что не писал раньше.
- Прости меня, пожалуйста, что не написал раньше.
- Прошу прощения, что не написал раньше.

Düşmanını affet ama o piçin adını unutma.

Прости своего врага, но помни имя этого ублюдка.

Lütfen seni aramayı unuttuğum için beni affet.

- Прости, что забыл тебе позвонить.
- Простите, что забыл вам позвонить.

Onları affet, zira onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar.

Прости их, ибо они не ведают, что творят.

Yanlışlıkla mektubunu açtığım için lütfen beni affet.

- Прости меня за то, что я открыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я вскрыл твоё письмо по ошибке.
- Прости меня за то, что я ошибочно вскрыл твоё письмо.

Mektubuna cevap vermediğim için lütfen beni affet.

- Пожалуйста, прости меня за то, что я не ответил на твоё письмо.
- Простите, пожалуйста, что не ответил на Ваше письмо.
- Прости, пожалуйста, что не ответил на твоё письмо.

Uzun bir süre yazmadığım için lütfen beni affet.

- Простите, пожалуйста, что долго не писал.
- Прости, пожалуйста, что долго не писал.

Böylesine kişisel bir soru sorduğum için lütfen beni affet.

Извините меня, пожалуйста, за такой личный вопрос.

Her zaman düşmanlarını affet. Hiçbir şey onları daha fazla rahatsız edemez.

Всегда прощай твоих врагов. Ничто не раздражает их больше.

- Geç kaldığım için üzgünüm.
- Lütfen geç geldiğimden dolayı beni affet.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
- Geç kaldığım için beni bağışlayın.
- Geç kaldığım için bağışlayın.
- Geç kaldığım için beni affedin.
- Lütfen geç kalışımı bağışlayın.
- Lütfen geç geldiğim için beni bağışlayın.

- Прошу меня простить за моё опоздание.
- Пожалуйста, извините за опоздание.
- Простите за опоздание.
- Извините за опоздание.
- Прошу прощения за опоздание.