Translation of "şanslısın" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "şanslısın" in a sentence and their russian translations:

Şanslısın.

- Тебе везёт.
- Вам везёт.
- Везёт тебе.
- Везёт вам.

Bazen şanslısın.

Иногда тебе везёт.

Gerçekten şanslısın.

- Тебе очень везёт.
- Вам очень везёт.

Çok şanslısın.

- Тебе так везёт.
- Вам так везёт.

Ne kadar şanslısın!

- Как тебе везёт!
- Везёт же тебе!
- Везёт тебе!
- Везёт вам!
- Везёт же вам!
- Везука тебе!
- Везука!

Yaşadığın için şanslısın.

- Вам повезло, что вы живы.
- Тебе повезло, что ты жив.
- Тебе повезло, что ты жива.

Vurulmadığın için şanslısın.

- Тебе повезло, что тебя не пристрелили.
- Вам повезло, что вас не пристрелили.

Şanslısın ki ölmedin.

- Тебе повезло, что ты не умер.
- Тебе повезло, что ты не умерла.
- Вам повезло, что вы не умерли.
- Тебе повезло, что ты не погиб.
- Тебе повезло, что ты не погибла.
- Вам повезло, что вы не погибли.
- Вам повезло, что Вы не умерли.
- Вам повезло, что Вы не погибли.

Şanslısın pazartesi değil.

Тебе повезло, что сегодня не понедельник.

- Seni ısırmadığı için şanslısın.
- Sen şanslısın çünkü seni ısırmadı.

- Тебе повезло, что он не укусил тебя.
- Тебе повезло, что он тебя не укусил.
- Вам повезло, что он вас не укусил.

- Çok şanslısın.
- Çok ballısın.

- Тебе очень везёт.
- Вам очень везёт.

Tom gelmediği için şanslısın.

Тебе повезло, что Том не пришёл.

Sen şanslısın, değil mi?

Ты ведь счастлив, да?

Kız olduğun için şanslısın.

Тебе повезло, что ты девочка.

Oğlan olduğun için şanslısın.

Тебе повезло, что ты мальчик.

Sen çok, çok şanslısın.

Тебе очень-очень повезло.

Gerçekten şanslısın, değil mi?

Ты ведь действительно удачлив, да?

Vay, sen çok şanslısın!

- Надо же, какой ты везунчик!
- Фига тебе везет!

Belki de sen şanslısın!

Пожалуй, тебе повезло!

Şanslısın kimse gittiğini görmedi.

Тебе повезло, что никто не видел, как ты уходишь.

Tom arkadaşın olduğu için şanslısın.

- Тебе повезло, что Том твой друг.
- Тебе повезло иметь в друзьях Тома.

Köpeğim seni ısırmadığı için şanslısın.

- Тебе повезло, что моя собака тебя не укусила.
- Вам повезло, что моя собака вас не укусила.

Şanslısın kimse onu yaptığını görmedi.

- Тебе повезло, что никто не видел, как ты это делаешь.
- Вам повезло, что никто не видел, как Вы это делаете.

Bir işin olduğu için şanslısın.

- Ты счастливчик, потому что у тебя есть работа.
- Вам повезло, что у вас есть работа.
- Тебе повезло, что у тебя есть работа.

- Şanslısın, değil mi?
- Şanslısınız, değil mi?

- Везёт тебе, да?
- Везёт вам, да?

Bu güzel şehirde doğduğun için şanslısın.

- Тебе повезло, что ты родился в этом прекрасном городе.
- Вам повезло, что вы родились в этом прекрасном городе.

Sen şanslısın çünkü o seni ısırmadı.

- Тебе повезло, что он тебя не укусил.
- Вам повезло, что он вас не укусил.

Doğru zamanda doğru yerde olduğun için şanslısın.

- Тебе повезло оказаться в нужном месте в нужное время.
- Вам повезло оказаться в нужном месте в нужное время.

Böylesine şefkatli bir aileye sahip olduğun için şanslısın.

Тебе повезло, что у тебя такие любящие родители.

Sen böyle iyi bir işe sahip olduğun için şanslısın.

- Вам повезло, что у вас такая хорошая работа.
- Вам повезло, что у Вас такая хорошая работа.
- Тебе повезло, что у тебя такая хорошая работа.

Bilirsin çok şanslısın! Böyle bir şey bir ömür boyu sadece bir kez olur.

Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.