Translation of "Ölmeyi" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Ölmeyi" in a sentence and their russian translations:

Ölmeyi asla deneme.

- Никогда не пытайся умереть.
- Никогда не пытайтесь умереть.

Ölmeyi hak etmedi.

Она не заслуживала смерти.

O ölmeyi reddediyor.

- Он отказывается умирать.
- Она отказывается умирать.

Ölmeyi tercih ederim.

- Я бы лучше умер.
- Я бы лучше умерла.

Ölmeyi hak etmiyorlar.

Они не заслуживают смерти.

- Vazgeçmektense ölmeyi tercih ederim.
- Pes etmektense ölmeyi tercih ederim.

Я лучше умру, чем сдамся.

Onu yapmaktansa ölmeyi yeğlerim.

Я бы предпочёл умереть, чем сделать это.

O ölmeyi hak etmedi.

Он не заслуживал смерти.

Tom ölmeyi hak etmedi.

- Том не заслужил смерти.
- Том не заслуживал смерти.

Kırmak yerine, ölmeyi seçeceğini biliyorum.

чем расскажет другому о своих проблемах.

Başkalarından çalmaktansa ölmeyi tercih ederim.

- Я бы лучше умер, чем стал красть.
- Я лучше умру, чем буду красть.

Onu yapmaktansa ölmeyi tercih ederim.

- Я лучше умру, чем сделаю это.
- Лучше умереть, чем сделать это!

Onunla evlenmektense ölmeyi tercih ederim.

- Я лучше умру, чем выйду за него замуж.
- Я бы скорее умерла, чем вышла за него замуж.

Onu yapmayacağım. Ölmeyi tercih ederim.

Я не сделаю этого. Я лучше умру.

Teslim olmaktansa ölmeyi tercih ederim.

- Я лучше умру, чем сдамся.
- Я скорее умру, чем сдамся!

Hiç kimse ölmeyi hak etmiyor.

Никто не заслуживает смерти.

Bunu yapmaktansa ölmeyi tercih ederim!

Я скорее умру, чем это сделаю.

Onların hepsi ölmeyi hak ediyor.

Они все заслуживают смерти.

Tom ölmeyi hak ediyor mu?

Том заслуживает смерти?

Çalmaktansa açlıktan ölmeyi tercih ederim.

Я предпочитаю умереть с голоду, чем воровать.

Kadere razı gelmektense ölmeyi tercih ederim.

Я лучше умру, чем смирюсь со своей судьбой.

Çalmaya başlamaktansa açlıktan ölmeyi tercih ederdim.

Я лучше умру от голода, чем начну воровать.

Kendimi rezil etmektense ölmeyi tercih ettim.

Я лучше умру, чем опозорю себя.

Kendini rezil etmektense ölmeyi tercih eder.

Он лучше умрёт, чем опозорит себя.

Tom o şekilde ölmeyi hak etmedi.

- Том не заслуживал такой смерти.
- Том не заслужил такой смерти.

Utanç içinde yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim.

Я лучше умру, чем буду жить опозоренным.

Ben seninle evlenmektense ölmeyi tercih ederim!

Да я лучше сдохну, чем женюсь на тебе!

Arkadaşlarıma ihanet etmektense ölmeyi tercih ederim!

Я лучше умру, чем предам друзей!

Böyle bir şey yapmaktansa ölmeyi tercih ederim.

Я бы скорее умер, чем сделал такое.

Tom iyi bir adamdı. Ölmeyi hak etmedi.

Том был хорошим человеком. Он не заслужил смерти.

Onun emrinde çalışmaktansa açlıktan ölmeyi tercih ederim.

Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.

Seni terk etmektense ölmeyi tercih ederim, Tom!

Я бы скорее умер, чем оставил тебя, Том!

Köle olarak yaşamaktanse özgürce ölmeyi tercih ederim.

Я лучше умру свободным, чем буду жить рабом.

Öylesine haksız bir şey yapmaktansa ölmeyi tercih ederim.

Я бы скорее умер, чем сделал что-то настолько нечестное.

- Dan ölmeyi hak etmedi.
- Dan ölmeye layık değildi.

Дэн не заслуживал смерти.

Çoğu dilde ölüm ve ölmeyi açıklamak için örtülü ifadeler vardır.

В большинстве языков есть эвфемистичные выражения, связанные со смертью и умиранием.

Çoğu kişi düşünmektense ölmeyi tercih eder; aslında, onlar böyle yaparlar.

Большинство людей скорее умрёт, чем будет думать головой; фактически, они так и поступают.