Translation of "Yapalım" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Yapalım" in a sentence and their portuguese translations:

Bunu yapalım!

Vamos a isto.

Bunu yapalım.

Vamos a isto.

İş yapalım.

Vamos negociar.

Pratik yapalım.

- Vamos praticar!
- Pratiquemos!

İşi yapalım.

Façamos o trabalho.

Doğaçlama yapalım.

Vamos improvisar.

Pasta yapalım.

Façamos um bolo.

- Bunu özenle yapalım.
- Bunu ihtimamla yapalım.

- Vamos fazer isso cuidadosamente.
- Vamos fazer isso com cuidado.

Tamam, bunu yapalım.

Vamos a isto.

Pekâlâ, bunu yapalım.

Vamos a isto.

Uzaylı numarası yapalım.

Vamos fingir que somos alienígenas.

Bir gezi yapalım.

Vamos viajar.

Tom'un söylediğini yapalım.

Vamos fazer o que Tom diz.

Bunu birlikte yapalım.

Vamos fazer isso juntos.

Bir anlaşma yapalım.

Façamos um acordo.

Hadi, bunu yapalım.

Vamos, façamos isso.

Piknik yapalım mı?

E que tal um piquenique?

Hadi, kahvaltı yapalım.

Vamos lá, hora do café da manhã.

Biraz daha yapalım.

- Vamos fazer um pouco mais.
- Façamos um pouco mais.

Tam zıddını yapalım.

Vamos fazer exatamente o oposto.

Bunu sonra yapalım.

Vamos fazer isto mais tarde.

Elimizden geleni yapalım.

Façamos o nosso melhor.

Kesinlikle bunu yapalım.

Definitivamente, vamos fazer aquilo.

Bugün ne yapalım?

O que deveríamos fazer hoje?

Onu tekrar yapalım.

- Vamos fazer outra vez.
- Refaçamo-lo.
- Refaçamo-la.

Kardan adam yapalım.

Vamos fazer um boneco de neve.

Önce onu yapalım.

Vamos fazer isso primeiro.

Hadi kek yapalım.

Vamos fazer cupcakes.

Tamam, bunu yapalım. Hadi.

Vamos a isto.

Elimizi bu şekilde yapalım

vamos fazer a mão dessa maneira

Ev ödevini birlikte yapalım.

- Vamos fazer a tarefa juntos.
- Façamos a tarefa juntos.

Haydi daha fazla yapalım.

Vamos fazer mais.

Parkta bir yürüyüş yapalım.

Vamos passear no parque.

Bu gece ne yapalım?

O que vamos fazer hoje à noite?

Biz ilk adımı yapalım!

Deixe-nos dar o primeiro passo!

Onu başka zaman yapalım.

- Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião.
- Vamos deixar para fazer isso outra hora.

Işte burada şu açıklamayı yapalım

vamos fazer essa afirmação aqui

Havuzda küçük bir dalgalandırma yapalım

Vamos fazer uma pequena ondulação na piscina

Değişiklik olsun diye yürüyüş yapalım.

Vamos dar um passeio, para variar.

Bunu tekrar yapalım. Çok eğlenceliydi.

Façamos isto outra vez. Foi muito divertido.

Bu hiç olmamış gibi yapalım.

Vamos fingir que isto nunca aconteceu.

Hadi bunu doğru düzgün yapalım.

Vamos fazer isso corretamente.

Tom'un yapmamızı istediği şeyi yapalım.

Vamos fazer o que Tom quer que nós façamos.

Bunu mümkün olduğunca çabuk yapalım.

Vamos fazer isso o mais rápido possível.

Bunu daha sonra yapalım mı?

E que tal fazer isso depois?

Tamam, hadi o zaman. Bunu yapalım!

Certo, então vamos a isto!

Benimle sürünmeye hazır mısınız? Bunu yapalım!

Pronto para rastejar comigo? Vamos a isto!

Bunu yapalım. Sopa elimizde, onu yakalayacağız.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la.

Ya beraber gelin bilgisayar yapalım desem

Vamos lá, vamos montar um computador

Tom'a sürpriz bir karşılama partisi yapalım.

Vamos fazer uma festa surpresa de boas-vindas para Tom.

Eğer bunu yapacaksak doğru şekilde yapalım.

Se a gente vai fazer isso, vamos fazer direito.

Tom, sıkıldım. Eğlenceli bir şeyler yapalım.

Tom, estou entediado. Vamos fazer algo divertido.

Bir şey olmamış gibi yapalım mı?

Vamos fingir que nada aconteceu?

Bir seferde sadece bir şey yapalım.

Façamos apenas uma coisa de cada vez.

Ne yaparsak yapalım, Tom mutlu olmaz.

Não importa o que a gente faça, Tom não ficará feliz.

Ne yaparsak yapalım, biz dikkatli olmalıyız.

Precisamos ser cuidadosos para fazer o que seja.

Bunu yapalım. Sopamız burada, onu yakalamalıyız. Tamamdır!

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

şimdi bir örneklendirme yapalım. Bir havuz düşünün

Vamos fazer uma amostragem agora. Considere uma piscina

Senin geleceğin hakkında ciddi bir konuşma yapalım.

Vamos ter uma séria conversa sobre o seu futuro.

- Televizyon izlemekten gına geldi. Kalk başka bir şey yapalım.
- Televizyon izlemekten bıktım. Başka bir şey yapalım.

Cansei de assistir TV. Vamos fazer outra coisa.

Bunu yapalım. Bir sopamız var, onu yakalayalım. Yakaladım.

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

Ona da şöyle bir açıklama yapalım. Yarasalar uçabiliyor

Vamos fazer uma declaração para ele também. Morcegos podem voar

Yarın çok kar yağarsa bir kardan adam yapalım.

Se nevar muito amanhã, vamos fazer um boneco de neve.

- Bu konuda ne yapmalıyız?
- Bu konuda ne yapalım?

- O que nós devemos fazer com isso?
- Que deveríamos fazer em relação a isto?

O zaman şunu yapalım önyargılarınızı kırabilmek için size bir soru soracağım

então vamos fazer uma pergunta para quebrar seus preconceitos

O zaman bu bilgilerimize dayanarak şunu yapalım depremi önceden bilebilir miyiz?

Então, vamos fazer isso com base nessas informações. Podemos conhecer o terremoto de antemão?

Baba, birbirimize komik yüz hareketleri yapalım ve kim gülmeden en uzun durabilecek görelim.

Papai, vamos fazer caretas um para o outro, para ver quem fica mais tempo sem rir.