Translation of "Tür" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Tür" in a sentence and their portuguese translations:

Ne tür insansın?

Que tipo de pessoa você é?

O tür istiyorum.

Eu gostaria daquele tipo.

- Ne tür müzik seversin?
- Ne tür müzik seversin ?

De que tipo de música você gosta?

- Ne tür kitaplardan hoşlanırsın?
- Ne tür kitaplardan hoşlanırsınız?

De que tipo de livro você gosta?

Tür ismi bayağı ahtapot.

É um polvo comum.

Ne tür tedavi alacağım?

Que tipo de tratamento receberei?

Ne tür iş yapıyorsun?

Que tipo de trabalho você faz?

Ne tür egzersizler yapıyorsunuz?

Que tipos de exercícios você faz?

Bu tür insanlara dayanamam.

Não aguento esse tipo de pessoa.

O tür kitaplar okumayın.

Não leia esse tipo de livro.

Bunlar aynı tür araba.

Estes carros são do mesmo tipo.

Ne tür sporlar yaparsın?

Que tipo de esporte você pratica?

Ne tür rüyalar görüyorsun?

Que tipo de sonhos você está tendo?

Ne tür oyun oynuyorsun?

Que jogo vocês estão jogando?

Birçok tür kitap okudum.

Eu li muitos tipos de livros.

O tür müziği sevmiyorum.

Não gosto desse tipo de música.

Ne tür araba sürüyorsun?

Que tipo de carro você dirige?

Tom bir tür komada.

Tom está em algum tipo de coma.

Ne tür hediyeler aldın?

Que tipo de presentes você ganhou?

Ne tür yemek yiyorsunuz?

Que tipo de comida você tem?

Ne tür kitaplar okursun?

Que tipo de livros você lê?

Hangi tür ekmek yiyorsun?

Que tipo de pão você está comendo?

Ne tür ilaç aldın?

- Que tipo de remédio você tomou?
- Que tipo de remédio você tomava?

Ne tür silah taşıyorsun?

Que tipo de arma você porta?

Bu tür ağrıya katlanamıyorum.

Eu não aguento este tipo de dor.

Ne tür arabalardan hoşlanırsınız?

De que tipo de carro você gosta?

Ne tür sorunlar yaşıyorsun?

Que tipo de problemas você está tendo?

Ne tür saçmalıktan bahsediyorsun?

Que tipo de bobagem você está falando?

O tür şeyi severim.

Eu gosto desse tipo de coisa.

Onlar ne tür maymunlar?

De que espécie são esses macacos?

Bu tür şeyler olur.

Essas coisas acontecem.

Ne tür iş yapıyorsunuz?

- Que tipo de trabalho você faz?
- Que tipo de trabalho vocês fazem?

Bir tür örnek çocuk oldum.

para o multiculturalismo norueguês.

Yarasalarda iki tane tür vardır

existem duas espécies de morcegos

Birinci tür küçük gövdeli yarasalar

morcegos de corpo pequeno do primeiro tipo

Ne tür bir kitap istiyorsun?

Que tipo de livro você quer?

Ne tür yerleri görmek istiyorsun?

Que tipo de lugares você gostaria de ver?

O, ne tür bir oyundur?

Que tipo de peça de teatro é essa?

Bu tür müziğe hevesli değilim.

- Eu não gosto muito deste tipo de música.
- Não sou muito chegado a esse tipo de música.

Ben bu tür yiyecek yiyemem.

Eu não posso comer este tipo de alimento.

Ne tür baba olacağını düşünüyorsun?

Que tipo de pai você acha que será?

Ne tür film izlemek istiyorsun?

Que tipo de filme você quer ver?

Ne tür bir iş arıyorsunuz?

Que tipo de emprego você está procurando?

Çeviri bir tür özel yetenektir.

A tradução é um tipo de habilidade especial.

O tür bir şeyi umursamam.

Eu não ligo para esse tipo de coisa.

O tür yerlere gece gitmeyin.

Não vá a esse tipo de lugar à noite.

O ne tür bir balık?

Que tipo de peixe é esse?

Ben bu tür filme dayanamam.

Eu não suporto este tipo de filme.

Bu tür müziğe tahammül edemiyorum.

Eu não suporto este tipo de música.

O ne tür bir gemi?

- Que tipo de navio é esse?
- Que tipo de navio é aquele?

Ne tür şeyler yapmaktan hoşlanıyorsun.

- Que tipo de coisa você gosta de fazer?
- Que tipo de coisas você gosta de fazer?
- Que espécie de coisas tu gostas de fazer?
- Que gênero de coisas vós gostais de fazer?
- Qual é a natureza das coisas que vocês gostam de fazer?
- Coisas de que tipo é que o senhor gosta de fazer?
- Coisas de que espécie a senhora gosta de fazer?
- Qual é o gênero das coisas que os senhores gostam de fazer?
- Coisas de que natureza é que as senhoras gostam de fazer?

Ne tür bir araba kullanıyorlardı?

Que tipo de carro eles estavam dirigindo?

Ne tür bir parti istiyorsun?

Que tipo de festa você quer?

Ne tür şeyler yapmak istersiniz?

Que tipo de coisas você gosta de fazer?

Ne tür bir oyun oynuyorsun?

Que espécie de jogo você está jogando?

Tom ne tür söz verdi.

Que tipo de promessa Tom fez?

Onlar ne tür talepler yapıyor?

Que tipo de exigências eles estão fazendo?

Tom o tür duruma alışkın.

Tom está acostumado a esse tipo de situação.

O, bu tür müziği seviyor.

Ele é louco por este tipo de música.

Bu tür hataları yapmaktan kaçınmalısın.

- Você tem que evitar cometer esse tipo de erro.
- Você tem de evitar cometer esse tipo de erro.

Benim bu tür param yok.

Eu não tenho essa quantia de dinheiro toda.

Bu tür yemeğe alışkın değilim.

Não estou acostumado a este tipo de comida.

Ben bu tür şeyler yapmıyorum.

Eu não faço esse tipo de coisa.

Ne tür oyunlar oynamayı seversin?

Que tipo de jogos você gosta de jogar?

Bu tür iş çok tehlkeli.

Este tipo de trabalho é muito perigoso.

Bu ne tür soru, Tom?

Que tipo de pergunta é essa, Tom?

Ne tür filmleri tercih edersin?

Que tipo de filme você prefere?

Organizasyon ne tür araştırma yapar?

Que tipo de pesquisa faz a organização?

Bu tür şeyler zaman alır.

Esse tipo de coisa leva tempo.

Tom ne tür şarkılar söyler?

- Que tipo de música o Tom canta?
- Que tipo de música mesmo o Tom canta?

Ne tür bilgiye ihtiyacın var?

Que tipo de informação você precisa?

O ne tür bir arabaydı?

Que tipo de carro era?

O ne tür bir sandviç?

Que tipo de sanduíche é este?

Ne tür yemek pişirmeyi seversin?

Que tipo de comida você gosta de cozinhar?

Ne tür bir hazine arıyorsun?

Que tipo de tesouro você está procurando?

O tür davranış kabul edilemez.

Esse tipo de comportamento é inaceitável.

Genellikle ne tür müzik dinlersiniz?

Que tipo de música você costuma ouvir?

Ne tür filmleri tercih edersiniz?

Que tipo de filme você prefere?

O ne tür araba kullanır.

Que tipo de carro ele dirige?

Ne tür şarap tavsiye edersiniz?

Que tipo de vinho você recomenda?

Bu tür iş beni acıktırır.

Este tipo de trabalho me deixa com fome.

Bu ne tür bir pislik?

Que espécie de idiota é essa?

Ben bu tür şeye alışkınım.

Eu estou acostumado com este tipo de coisa.

Ne tür müzik dinlemeyi seversin?

Que tipo de música você gosta de ouvir?

Bu yeni bir tür kavun.

Este é um novo tipo de melão.

Bu tür kitabı çok okumam.

Não leio muito esse tipo de livro.

O tür elbise şimdi moda.

Esse tipo de vestido agora está na moda.

Bu tür yemek yemeğe alışkınım.

Estou acostumado em comer este tipo de comida.

O tür bir şey olmayacak.

Esse tipo de coisa não acontece.

Tom ne tür müzik sever?

De que tipo de música Tom gosta?

Tom ne tür filmleri sever?

De que tipo de filme Tom gosta?

Tom ne tür yiyecekten hoşlanır?

De que tipo de comida o Tom gosta?

Tom ne tür kitaplar okur?

Que tipo de livro o Tom lê?

Bu tür şeyler yaparak büyümedim.

- Eu não cresci fazendo esse tipo de coisa.
- Não cresci fazendo esse tipo de coisa.

Genellikle bu tür hatalar yapmam.

Eu não costumo cometer erros como este.

O tür sorular sormaman gerekir.

Você não deveria fazer esse tipo de pergunta.

Biz tür olarak ikiye ayırsak da

embora a dividamos em duas espécies