Translation of "Oradan" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Oradan" in a sentence and their portuguese translations:

Hadi oradan.

- Continue andando.
- Continue se mexendo.

Oradan çık.

- Saia daí.
- Venha, saia daí.
- Vem, sai daí.
- Vamos, saiam daí.
- Vamos, sai daí.

Gelsin oradan yemek

venha e coma a partir daí

oradan açarak izleyebilirsiniz

você pode abri-lo e assistir a partir daí

Oradan aşağıya in.

Desça daí.

Oradan yeni geldim.

Eu acabei de vir de lá.

Oradan çıkmak zorundasın.

- Você tem que sair daqui.
- Vocês têm que sair daqui.

Oradan çıkmak zorundaydım.

Eu tive que sair de lá.

İnsanlar oradan geliyorlar.

O povo vem de lá.

Oradan hemen çık.

- Saia daí imediatamente.
- Saiam daí imediatamente.

- Oradan evin çatısını görebilirsin.
- Evin çatısını oradan görebilirsin.

- Você pode ver o telhado da casa de lá.
- De lá se pode ver o telhado da casa.

- Geçen gece oradan geçtim.
- Dün gece oradan geçtim.

- Eu fui lá noite passada.
- Eu fui lá ontem à noite.
- Passei por lá ontem à noite.
- Fui até lá ontem à noite.

Az önce oradan geldim.

Eu acabei de vir de lá.

Alt kısma ulaşabilirsem... Oradan yakacağım!

E posso enfiar aqui o braço para acender.

öğrenciler oradan yazılıda soru sorabiliyor

os alunos podem fazer perguntas por escrito a partir daí

Parlak kelebekler oradan oraya uçtu.

Borboletas brilhantes voavam para lá e para cá.

2.30'dan biraz sonra oradan ayrıldım.

Eu saí de lá um pouco depois das 2:30.

Lütfen sandalyeyi oradan çekin. Yolda duruyor.

Por favor, tire a cadeira. Ela está no caminho.

Tom'un oradan çıkmasının zamanı çoktan gelmişti.

Já era tarde pra Tom sair de lá.

Biz saat on birde oradan dışarı çıktık.

Saímos de lá às onze.

Tom bana oradan çıkmak için bekleyemediğini söyledi.

Tom me disse que não podia esperar para sair de lá.

Matarayı oradan geçirip sıkacağım ve buraya basitçe gömeceğim.

Passo o cantil por ele, aperto e depois enterro-o aqui.

oradan tekrar içeriye giren kuvvet çizgilerinin oluşturduğu alana

de lá para a área formada pelas linhas de força entrando novamente

Oradan buradan konuştu ama yararlı bir şey söylemedi.

Ele falou sobre isso e aquilo, mas nada de útil disse.

Oradan Arica'ya gitti. Burada 40 kalıp gümüşe el koydu.

Depois Arica, onde levou 40 barras de prata.

İlk olarak Valparaíso'daki İspanyol limanını vurdu. Oradan Şilili altını ve şarabı çaldı.

Primeiro ele atacou o porto Espanhol de Valparaíso, onde levou ouro e vinho Chilenos.

Kazalım mı? Yoksa geri dönüp biraz su alarak onu oradan çıkartmaya mı çalışayım?

Será melhor cavarmos? Ou vou buscar água para tentar fazê-la sair?