Translation of "Korkutmak" in Portuguese

0.002 sec.

Examples of using "Korkutmak" in a sentence and their portuguese translations:

Ama onları korkutmak?

Mas assustá-los?

Seni korkutmak istemedim.

- Eu não queria te assustar.
- Eu não queria assustá-los.
- Eu não queria assustá-las.

Onları korkutmak istemiyorum.

Eu não quero assustá-los.

Seni korkutmak istemiyorum.

- Eu não quero assustá-lo.
- Eu não quero assustá-la.

Tom'u korkutmak istememiştim.

- Eu não queria assustar o Tom.
- Eu não tinha a intenção de assustar o Tom.

Üzgünüm. Seni korkutmak istemedim.

- Sinto muito. Eu não queria te assustar.
- Mil perdões. Eu não tive a intenção de te assustar.
- Queira me perdoar. Eu não quis assustá-lo, senhor.
- Sinto muito, senhora. Não tive a intenção de assustá-la.
- Desculpem-me, senhores. Eu não quis assustá-los.
- Mil perdões, senhoras. Não era minha intenção assustá-las.

Seni korkutmak isteseydim, birkaç hafta önce rüyamda ne gördüğümü anlatırdım.

- Se eu quisesse te assustar, eu te contaria o sonho que eu tive há algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustar você, contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse te assustar, te contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se quisesse assustá-la, eu lhe contaria o que sonhei semanas atrás.
- Se quisesse assustar-vos, eu vos contaria o que sonhei há algumas semanas.
- Se eu quisesse assustá-los, contaria a vocês o que sonhei algumas semanas atrás.
- Se eu quisesse assustá-lo, contaria ao senhor o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar a senhora, lhe contaria o que sonhei poucas semanas atrás.
- Se quisesse assustar os senhores, eu lhes contaria o que sonhei há poucas semanas.
- Se eu quisesse assustar as senhoras, lhes contaria o que sonhei algumas semanas atrás.