Translation of "Konuşun" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Konuşun" in a sentence and their portuguese translations:

- Konuş!
- Konuşun!

- Diga.
- Fala!
- Digam!

Daha yavaş konuşun.

Fale mais devagar.

Lütfen yavaş konuşun.

Por favor, fale devagar.

Yavaş konuşun, lütfen.

Fale devagar, por favor.

Benim adına konuşun.

Fale em meu nome.

Mikrofona doğru konuşun.

Fale no microfone.

Benim avukatımla konuşun.

- Fale com o meu advogado.
- Fale com a minha advogada.

- Söyle.
- Konuş!
- Konuşun!

- Fale!
- Diga.
- Diz isso.

Lütfen İngilizce konuşun.

- Por favor, fale em inglês.
- Por favor, fale Inglês.

- Lütfen daha yavaş konuşun.
- Lütfen daha yavaş konuşun!

Por favor, fale devagar.

Lütfen daha sessiz konuşun.

Fale com mais calma, por favor.

Lütfen daha yavaş konuşun.

Por favor, fale mais devagar.

Lütfen yüksek sesle konuşun.

Por favor, fale em voz alta.

- Açıkça konuşun.
- Açık konuş.

Fale claro.

Daha yüksek sesle konuşun lütfen.

- Fala mais alto, por favor.
- Fale mais alto, por favor.

Mümkün olduğunca açık konuşun lütfen.

Por favor, fale o mais claro possível.

Lütfen mümkün olduğunca yavaş konuşun.

Por favor, fale tão lentamente quanto possível.

Lütfen daha anlaşılır biçimde konuşun.

Por favor, fale com mais clareza.

Biraz daha yüksek sesle konuşun.

Fale um pouco mais alto.

- Lütfen daha yavaş konuşun.
- Daha yavaş konuşun lütfen.
- Lütfen daha yavaş konuş.

- Por favor, fale mais devagar.
- Fala mais devagar, por favor.

Bununla ilgili bir sorununuz varsa, patronla konuşun.

Se você tiver problemas com isso, fale com o chefe.

Daha yüksek sesle konuşun böylece herkes sizi duyabilir.

Fale mais alto para que todos possam ouvi-lo.

Herkesin sizi daha iyi duyabilmesi için yüksek sesle konuşun.

Fale mais alto a fim de que todos a ouçam melhor.

- Yavaş yavaş ve net bir şekilde konuşun.
- Yavaş ve tane tane konuş.

- Fale lenta e claramente.
- Fale mais devagar e claramente.