Translation of "Kırık" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Kırık" in a sentence and their portuguese translations:

Kilit kırık.

A tranca está quebrada.

Valizim kırık.

A minha mala está quebrada.

Kalbim kırık.

Meu coração está partido.

Kırık mı?

Está quebrado?

Kırık değil.

Não está quebrado.

Kolun kırık.

Seu braço está quebrado.

- Kırık cam üstüne basmayın.
- Kırık cama basma.

Não pise no vidro quebrado.

Kapı kolu kırık.

A maçaneta da porta quebrou.

Sanırım bacağım kırık.

- Acho que a minha perna está quebrada.
- Eu acho que a minha perna está quebrada.

Tom'un kalbi kırık.

Tom está de coração partido.

Hangi pencereler kırık?

Quais janelas estão quebradas?

Bu masa kırık.

- Esta carteira está quebrada.
- Esta secretária está partida.

Parmakların kırık mı?

Os seus dedos estão quebrados?

Kırık bacağım yüzünden yürüyemiyorum.

Não posso andar porque estou com a perna quebrada.

- Kalem kırık.
- Kalem kırılmış.

A caneta não está funcionando.

Yüzemem. Benim bacağım kırık.

Não posso nadar. Minha perna está quebrada.

Kırık camda parmağını kesti.

Ela cortou o dedo no vidro quebrado.

Bu kırık gibi görünüyor.

Parece estar quebrado.

- Oyuncağım kırık.
- Oyuncağım bozuk.

- O meu brinquedo está com defeito.
- Meu brinquedo está quebrado.
- O meu brinquedo está quebrado.

Sanırım Tom'un bacağı kırık.

- Acho que a perna do Tom está quebrada.
- Eu acho que a perna do Tom está quebrada.

- Kalbim kırık.
- Ben kederliyim.

- Meu coração está partido.
- Estou com o coração partido.

Küçük kızın bebeği kırık.

A boneca da garotinha quebrou.

Babam kırık sandalyeleri onarıyor.

Meu pai arruma cadeiras quebradas.

Tom kalbi kırık olacak.

Tom ficará de coração partido.

Bacağımın kırık olduğunu bilmiyordum.

Eu não sabia que minha perna estava quebrada.

Bacağımın kırık olduğunu biliyordum.

Eu sabia que a minha perna estava quebrada.

Yerde kırık cam vardı.

Havia cacos de vidro no chão.

Benim sol bacağım kırık.

Minha perna esquerda está quebrada.

Tom'un kırık saç telleri var.

O Tom tem pontas duplas.

Babam kırık bir sandalyeyi onardı.

Meu pai consertou uma cadeira quebrada.

Ben ata binemem. Bacağım kırık.

Não posso cavalgar. Minha perna está quebrada.

Onun kırık bacağı henüz iyileşmedi.

Sua perna machucada ainda não se curou.

Çünkü benim eski merdivenim kırık.

- Porque a minha escada velha está quebrada.
- Porque o escadote está velho e enferrujado.
- Porque o escadote está velho e partido.

Yerde kırık cam parçaları vardı.

Havia cacos de vidro no chão.

Sanırım kırık bir kaburgam var.

Eu acho que estou com uma costela quebrada.

Bu pencere bir aydır kırık.

- Esta janela está partida há 1 mês.
- Essa janela está quebrada há um mês.

Kırık camı onarmak için buradayım.

- Estou aqui para consertar a janela quebrada.
- Eu estou aqui para consertar a janela quebrada.

Tom kalbi kırık olduğunu söyledi.

Tom disse que está com o coração partido.

- Tom'a bir bacağımın kırık olduğunu söyle.
- Tom'a kırık bir bacağım olduğunu söyle.

Diga a Tom que eu estou com uma perna quebrada.

- Onun kalbi kırıktır.
- Onun kalbi kırık.

Seu coração está partido.

Babam kırık bir sandalyeyi tamir etti.

Meu pai consertou uma cadeira quebrada.

Ben silahla ateş edemem. Parmaklarım kırık.

Não posso disparar uma arma. Meus dedos estão quebrados.

Ben kırık bir kalpten acı çekiyorum.

Estou sofrendo com um coração partido.

Zeminde her yerde kırık cam vardı.

Havia vidro quebrado em todo o chão.

Ona kırık bir bacağım olduğunu söyle.

- Diz-lhes que tenho uma perna partida.
- Diz-lhes que parti uma perna.

Tom'a, kırık bir bacağım olduğunu söyle.

Diga a Tom que eu estou com uma perna quebrada.

Bu serçe uçamaz. Onun kanatları kırık.

Este pardal não pode voar. As suas asas estão quebradas.

Kırık bir ayna kötü şans getirir.

Um espelho quebrado traz má sorte.

Kırık bacak Tom'un en büyük sorunu değil.

A perna quebrada não é o maior problema do Tom.

Sandalye kırık. Onu birine tamir ettirsen iyi olur.

A cadeira está quebrada. É melhor você achar alguém que a conserte.

Yeni bir masa alacaktım ama kocam kırık bacağı onardı.

Ia comprar uma mesa nova, mas meu marido já deu jeito na perna quebrada.

Suç mahallinde çok fazla kan ve kırık cam bulundu.

Muito sangue e vidro quebrado foram encontrados na cena do crime.

Ve bol bol kırık dal da var. İyi olacağız, ısınacağız.

e há muita lenha por aqui que vai servir para aquecer-nos.

Tüm sahte, angarya ve kırık düşlerle; hala güzel bir dünya.

Mesmo com todas as ilusões, labores e sonhos despedaçados, ainda assim o mundo é belo.

Ağır bombardıman, yağmur ve kırık sulama kanallar savaş alanını bir denize dönüştürür

Doktor kırık parmağından ziyade Tom'un ayak bileği hakkında daha endişeli olduğunu söyledi.

O médico disse que estava mais preocupado com o tornozelo de Tom do que com seu dedo quebrado.

Sekiz ay geçtikten ve onun kırık kalbi iyileştikten sonra, George sonunda tekrar kızlarla flört etmeye başladı.

Oito meses depois, quando seu coração partido se curou, George finalmente voltou a namorar.

Kendini diğerleriyle karşılaştırırsan, kendini beğenmiş ya da umudu kırık olabilirsin; her zaman için kendinden daha büyük ya da daha küçük insanlar olacaktır.

Se te comparares com os outros, podes converter-te num homem vão e amargurado: sempre haverá perto de ti alguém melhor ou pior do que tu.