Translation of "Işten" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Işten" in a sentence and their portuguese translations:

İşten uzaklaştırıldım.

Fui suspenso.

İşten kovulmadım.

Eu não fui despedido.

- İşten kaçta çıkıyorsun?
- İşten kaçta çıkıyorsunuz?

Quando você sai do trabalho?

Tom işten kovuldu.

- Tom foi demitido.
- Tom foi despedido.

Beni işten çıkaramazsın.

- Você não pode me demitir.
- Vocês não podem me demitir.

Tom işten kovulacak.

Tom será demitido.

İşten sonra görüşürüz.

Te verei após o trabalho.

Tom'u işten çıkardım.

Eu demiti Tom.

- İşten kovulmadım.
- Kovulmadım.

- Eu não fui despedido.
- Eu não fui demitido.
- Não me demitiram.

İşten eve gidiyorum

Estou voltando do trabalho para casa.

Babam işten çıkarıldı.

O pai perdeu o emprego.

O, işten atılacak.

Ele há de ser demitido.

Birçok işten veya projeden

de muitos empregos ou projetos

Bu işten de sıyrıldı

também saiu deste trabalho

İşten bahsetmeyin. Biz tatildeyiz.

- Não fale de trabalho. Estamos de férias.
- Não falem de trabalho. Estamos de férias.

O, işten bir arkadaş.

- É um amigo do trabalho.
- Ele é um amigo do trabalho.

Bu işten nefret ediyorum.

Odeio este trabalho.

Tom'u işten kovamaz mıyız?

- Não podemos despedir o Tom?
- Nós não podemos despedir o Tom?

İşten sonra Tom'la buluştum.

- Eu me encontrei com o Tom depois do trabalho.
- Me encontrei com o Tom depois do trabalho.

Tom işten bir arkadaşım.

Tom é um amigo do trabalho.

Tom işten eve geliyor.

Tom está voltando do trabalho para casa.

Üzülmemek işten bile değil.

Eu não posso deixar de lamentá-lo.

Tom'u işten atmak zorundaydım.

- Eu tive de demitir Tom.
- Eu tive que demitir Tom.

Tom muhtemelen işten kovulmalı.

Tom provavelmente será demitido.

Tom beşte işten ayrılır.

Tom sai do trabalho às cinco horas.

Ben işten çok yoruldum.

Estou muito cansado do trabalho.

O işten vazgeçtiğine inanamıyorum.

Eu não acredito que você negou aquele emprego.

Fadıl işten eve döndü.

Do trabalho, Fadil foi para casa.

O, memuru işten uzaklaştırdı.

Ela suspendeu o comandante.

Tom işten atılabileceğinden korkuyordu.

Tom temia que ele pudesse ser demitido.

- Ben işten sonra doğru eve giderim.
- İşten sonra doğru eve giderim.

Eu vou para casa logo após o trabalho.

- Tom'u işten atmak için otoritem yok.
- Tom'u işten atma yetkim yok.

- Eu não tenho autoridade para demitir o Tom.
- Não tenho autoridade para demitir o Tom.

Şirket beş çalışanı işten çıkardı.

A empresa demitiu cinco empregados.

Zor işten dolayı çok yorgunum.

Estou muito cansado do trabalho duro.

- Kovuluyor muyum?
- İşten kovuluyor muyum?

Estou sendo demitido?

İşten sonra direkt eve giderim.

Eu vou direto para casa depois do trabalho.

İşten sonra içmeye çıkalım mı?

E se sairmos para beber após o trabalho?

Bugün işten sonra beyzbol oynuyoruz.

Hoje vamos jogar baseball depois do trabalho.

Fred'in işten atıldığını duydun mu?

Você ouviu dizer que o Fred foi dispensado?

Tom geçen hafta işten kovuldu.

Tom foi demitido na semana passada.

Genellikle işten ne zaman ayrılırsın?

A que horas você normalmente sai do trabalho?

- Ben kovuldum.
- Ben işten atıldım.

- Eu fui expulso.
- Eu fui expulsa.

Almamı istiyorsan seni işten alabilirim.

Se quiser, posso vir te buscar no trabalho.

Tom yaptığı işten mahcup oldu.

Tom está envergonhado pelo que fez.

Saat 5.30'da işten ayrıldım.

Eu saio do trabalho às 17h30min.

İşten sonra beni görmeye gel.

- Venha me ver após o trabalho.
- Venha me ver depois do trabalho.

Patronu dün onu işten kovdu.

O patrão dele o demitiu ontem.

- İş işten geçti.
- Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye.
- İş işten geçmiş.

Não adianta chorar pelo leite derramado.

Gerçekten bugün işten erken mi ayrılıyorsun?

Você vai mesmo sair do trabalho mais cedo hoje?

İşten bir gün izin aldığımı düşündüm.

Pensava que eu tinha uma folga.

Tom'un işten sonra uğramasını ister misiniz?

Você pode pedir a Tom que passe por aqui depois do trabalho?

Tom işten bir gün izin alıyor.

Tom está tirando um dia de folga.

Patronum işten erken ayrılmama izin vermedi.

O meu chefe não me deixava sair cedo do trabalho.

- Tom'a ateş ediliyor.
- Tom işten atılıyor.

- O Tom está sendo demitido.
- Tom está sendo demitido.

İşten sonra dışarı çıkmak ister misin?

Você gostaria de sair depois do trabalho?

Tom işten sonra beni almaya geldi.

Tom veio me pegar depois do trabalho.

Tom 5:00'te işten ayrılır.

Tom sai do trabalho às 5:00.

Tom işten erken ayrılmaya karar verdi.

Tom decidiu sair mais cedo do trabalho.

Bu işten ne kazanırız biliyorsun, değil mi?

Você sabe o que está em jogo, não sabe?

Ben işten bir hafta boyunca askıya alındım.

- Fui suspenso do trabalho por uma semana.
- Fui afastado do trabalho por uma semana.

- Tom kovulacak.
- Tom işten atılacak.
- Tom şutlanacak.

- Tom será demitido.
- O Tom vai ser demitido.

Her gün yaklaşık yedide işten eve gelirim.

Eu volto para casa do trabalho todo dia perto das sete.

İşten sonra Tom'la bir filmi izlemeye gittim.

Eu fui ver um filme com Tom depois do trabalho.

Evi boş bulmak için işten geri döndüm.

Voltei do trabalho e não encontrei ninguém em casa.

İşten sonra bir şey yapmak istiyor musun?

- Você quer fazer algo depois do trabalho?
- Queres fazer algo depois do trabalho?
- Vocês querem fazer algo depois do trabalho?

Senin yardımın bizi bir sürü işten kurtaracak.

Sua ajuda vai nos poupar muito trabalho.

İşten erken çıktım ve doğruca eve gittim.

Saí cedo do trabalho e fui direto para casa.

Thomas ve Maria işten sonra ne yapıyorlar?

O que Tom e Maria fazem depois do trabalho?

Dostluğun işten daha önemli olduğunu söylemeye gerek yok.

Nem é preciso dizer que as amizades são mais importantes que os negócios.

Tom işten bir gün izin almaya karar verdi.

Tom decidiu tirar o dia de folga.

Senin yanın sıra o da bu işten bıktı.

Assim como você, ele está cansado deste trabalho.

- Artık çok geç zaten.
- İş işten geçti zaten.

- Já é tarde demais.
- Já está muito tarde.

Dersiniz ki abi ben bu işten ne anlarım ya

Você diz, o que eu sei sobre esse trabalho?

Farz et ki işten atıldın, ilk olarak ne yaparsın?

Suponha que você esteja desempregado. O que você faria em primeiro lugar?

Bu gece işten sonra bir şey yapmak ister misin?

Você quer fazer algo depois do trabalho hoje à noite?

Eğer çok yorgun olmazsam, işten sonra sana yardım ederim.

Vou ajudar você depois do trabalho se eu não estiver muito cansado.

Tom işten eve giderken bir düzine yumurta almamı rica etti.

Tom me pediu para comprar uma dúzia de ovos no meu caminho de casa.

Tom Mary'nin doğum gününde tesadüfen işten bir gün izin aldı.

Tom por acaso teve o dia livre no aniversário de Maria.

- Tom bunu yapmazsa kovulur.
- Tom bunu yapmaması durumunda işten atılır.

- Tom será demitido se ele não fizer isso.
- O Tom será demitido se ele não fizer isso.
- Tom vai ser demitido se ele não fizer isso.
- O Tom vai ser demitido se ele não fizer isso.

- Ölen geri gelmez.
- Giden geri gelmez.
- Olan olmuş.
- İş işten geçmiş.

- O feito, feito está.
- O que foi feito não pode ser desfeito.
- O que está feito está feito.

...düşmanın yaklaştığını kaçırmaları işten bile değil. Bu, dişi aslan için en iyi fırsat olabilir.

... é muito fácil deixarem escapar a abordagem do inimigo. Esta pode ser a melhor hipótese da leoa.

- Trenler işe giden insanlarla doluydu.
- Trenler işten dönen insanlarla doluydu.
- Trenler işe gidip gelenlerle doluydu.

O trem estava apertado com tantos trabalhadores.

- Olaydan sonra akıllı olmak kolaydır.
- İş işten geçince akıllanmak kolaydır.
- Araba devrildikten sonra yol gösteren çok olur.

É fácil ser sábio após o acontecido.