Translation of "Dersin" in Portuguese

0.153 sec.

Examples of using "Dersin" in a sentence and their portuguese translations:

- Diğerine ne dersin?
- Öbürüne ne dersin?

E o outro?

Yüzmeye ne dersin?

Que tal irmos nadar?

Portekiz'e ne dersin?

E Portugal?

Tom'a ne dersin?

- E quanto ao Tom?
- Que tal o Tom?

Başlık parası mı dersin, sınıf ayrımı mı dersin

Você acha que esse é o preço do título ou da separação de classes?

- Dersin sonunda zil çalar.
- Zil, dersin sonunu duyurur.

O sino anuncia o fim das aulas.

Sinemaya gitmeye ne dersin?

Que tal irmos ao cinema?

Tay yemeklerine ne dersin?

Que tal comida tailandesa?

Bu geceye ne dersin?

Que tal hoje à noite?

- Ne diyorsun?
- Ne dersin?

- O que você diz?
- O que me diz?

Dersin yarın ne zaman?

- Que hora é a sua aula amanhã?
- Que hora é a tua aula amanhã?

Biraz süte ne dersin?

Que tal um pouco de leite?

Bir sarılmaya ne dersin?

Que tal um abraço?

Önümüzdeki pazara ne dersin?

Que tal domingo que vem?

Biraz kahveye ne dersin?

Que tal um café?

Yarın buluşmamıza ne dersin?

Que tal nos reunirmos amanhã?

Biraz İspanyol yemeğine dersin?

E que tal comida espanhola?

Birinci dersin ne zaman?

- Quando é a sua primeira aula?
- Quando é a tua primeira aula?

Senin çalışmalarına ne dersin?

E sobre os seus estudos?

İlk dersin ne zaman?

A que horas é a sua primeira aula?

Biraz müziğe ne dersin?

- Que tal um pouco de música?
- Que tal uma musicazinha?

Benimle balığa çıkmaya ne dersin?

O que você acha de ir pescar comigo?

Biraz daha bifteğe ne dersin?

Que tal mais um pouquinho de carne assada?

12:45'e ne dersin?

- Que tal à 12h45?
- E que tal à 12h45?
- E quanto à 12h45?

Yarın golf oynamaya ne dersin?

- Que tal jogarmos golfe amanhã?
- Que tal jogar golfe amanhã?

Bir fincan kahveye ne dersin?

Que tal uma xícara de café?

Tom'a yardım et, ne dersin?

Ajudem o Tom, por favor.

Kontakt lens takmaya ne dersin?

E que tal usar lentes de contato?

Brezilya'ya ne dersin? Geliyor musun?

E quanto ao Brasil? Você está vindo?

Kahvaltı için buluşmamıza ne dersin?

Que tal tomarmos café da manhã?

- Ne düşünüyorsunuz?
- Sence?
- Ne dersin?

O que você acha?

Dilini bana öğretmeye ne dersin?

Que tal me ensinar o seu idioma?

Bir anda kendinizi dersin ortasında bulabiliyorsunuz

de repente você pode se encontrar no meio da aula

Bir fincan sıcak kahveye ne dersin?

Que tal uma xícara de café quente?

Bu gece sinemaya gitmeye ne dersin.

Que tal ir ao cinema hoje à noite?

Tepenin zirvesine kadar yürümeye ne dersin?

Que tal caminhar até o topo da colina?

Bu gece satranç oynamaya ne dersin?

Que tal jogar xadrez hoje à noite?

Bu gece dışarıda yemeğe ne dersin?

Que tal jantarmos fora esta noite?

Bizimle birlikte bir yürüyüşe ne dersin?

Que tal caminhar com a gente?

Bu gece sinemaya gitmeye ne dersin?

O que você acha de irmos ao cinema hoje à noite?

Bu gece dışarıda yemeye ne dersin?

O que você diz de comer fora esta noite?

Hava kötüleşti gibi görünüyor, ne dersin?

Parece que o tempo piorou, não é?

Bize biraz sandviç yapmaya ne dersin?

Que tal fazer uns sanduíches para nós?

- Dersin saat kaçta?
- Dersiniz saat kaçta?

A que horas é a sua aula?

Bir bardak şaraba daha ne dersin?

Que tal um outro copo de vinho?

"Bu şapkayı beğenmiyorum." "Buna ne dersin?"

"Eu não gosto deste chapéu." "Que tal este?"

Bir sonraki dersin ne zaman başlar?

A que horas começa sua próxima aula?

Yoksa zengin ailelerin çocuklarına olan ilgisizliğimi dersin

Ou diga minha indiferença aos filhos de famílias ricas

Kimliğe küçük veya büyük yazılmalar mı dersin

você quer ser escrito pequeno ou grande

- Yarına sana uyar mı?
- Yarına ne dersin?

- Que tal amanhã?
- Pode ser amanhã?

Sahaya gidelim ve uçurtma uçuralım, ne dersin?

- O que vocês acham de irmos ao campo soltar pipa?
- O que é que você acha de irmos ao campo soltar papagaio?

Bu öğleden sonra golf oynamaya ne dersin?

- Que tal jogar golfe esta tarde?
- Que tal uma partida de golfe esta tarde?

Sana bir içki satın almama ne dersin?

Que tal eu te comprar uma bebida?

İlk yüzme dersin yarın olacak, değil mi?

A sua primeira aula de natação será amanhã, não é?

İlk Japonca dersin yarın olacak, değil mi?

A sua primeira aula de japonês será amanhã, não é?

Dersin birinci bölümü ikinci bölümünden daha kolay.

A primeira parte da lição é mais fácil que a segunda.

Selam, Fred. Perşembe günü badminton oynamaya ne dersin?

Oi, Fred! Badminton na quinta?

Fransızca öğrenmeme yardım etmeye vaktin olur mu dersin?

Você acha que teria tempo para me ajudar a aprender francês?

- Fransızcada "aşk" nasıl dersin?
- Fransızcada "aşk" nasıl denir?

Como você diz ''amor'' em francês?

Bir bardak çaya ne dersin? Yani, çok meşgul değilsen.

Que tal uma taça de chá, caso não esteja muito ocupado?

Bugün işimizi bitirdikten sonra bir şeyler içmeye ne dersin?

Que tal tomarmos um drinque depois de terminarmos o nosso trabalho hoje?

Biz neredeyse hazırlıkları bitirdik. Bir şekerleme yapmaya ne dersin?

- Nós estamos quase terminando os preparativos. Que tal tirar uma soneca?
- Estamos quase terminando os preparativos. Que tal tirar uma soneca?

ID numarası olsa dahi böyle lönk diye dersin ortasına dalamıyor

Mesmo se ele tiver um número de identificação, ele não poderá mergulhar no meio da lição dessa maneira.

Akşam yemeğinden sonra bir yürüyüş için dışarı çıkmaya ne dersin?

Que tal sairmos para dar uma caminhada após o jantar?

- "On dolar." "Beş olur mu?"
- "On dolar." "Beşe ne dersin?"

"Dez paus." "Que tal cinco?"

Dersin ikinci bölümü birinciden daha zor ama üçüncü bölümü en zor.

A segunda parte da lição é mais difícil que a primeira, mas a terceira é a mais difícil de todas.

- Bir parça daha keke ne dersin?
- Bir parça daha kek ister misiniz?

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

"Senin ilk Almanca dersin yarın olacak, değil mi?" "Hayır, önümüzdeki pazartesi olacak."

- "A sua primeira aula de alemão será amanhã, não é?" "Não, será na próxima segunda-feira."
- "A sua primeira aula de alemão será amanhã, não é?" "Não, será na próxima segunda."

- Yarın gece saat dokuza ne dersin?
- Yarın gece saat dokuz olur mu?

Que tal amanhã às nove da noite?

Dersin ikinci bölümü üçüncü bölümünden daha kolay ama birinci bölümü en kolay.

A segunda parte da lição é mais fácil que a terceira, mas a primeira é a mais fácil de todas.

"Nasıl buldun dostum?" dedi Tom gülümseyerek, "vezirimle seni mat etmemi?" Maria önce şok oldu, bu gözünden kaçmazdı. Kısa bir süre sonra gülümseyip "Peki atımla vezirini almama ne dersin?" diye yanıtladı ve atıyla hamlesini yapıp veziri tahtadan attı.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.