Translation of "Başa" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Başa" in a sentence and their portuguese translations:

Tekrar başa döneceğiz.

Voltaremos ao topo novamente.

En başa döndük.

É de volta à estaca zero.

Onunla başa çıkamadım.

- Eu não consegui lidar com isso.
- Não consegui lidar com isso.

Her şey başa sarıyor.

Tudo envolve tudo.

O, gerilimle başa çıkamıyor.

Ela é incapaz de lidar com o estresse.

Stresle nasıl başa çıkıyorsun?

Como você lida com o estresse?

Sanırım bununla başa çıkabiliriz.

Acho que podemos cuidar disso.

Bu sorunlarla başa çıkamayabilirim.

Posso não ser capaz de lidar com esses problemas.

Tom onunla başa çıkabilir.

O Tom dá conta.

Onunla baş başa konuşuyorum.

- Eu falo com ele, cara a cara.
- Vou falar com ele, olhos nos olhos.

Ve her şey başa sarıyor

E tudo se transforma em uma cabeça

Zihnim tüm bunlarla başa çıkamıyordu.

A minha mente não conseguia lidar com tudo isso.

Biz bu sorunla başa çıkmalıyız.

- Temos que lidar com esse problema.
- Nós temos que lidar com esse problema.

Çocuklarla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum.

Não sei lidar com crianças.

O artık bununla başa çıkamadı.

Ela não poderia lidar mais com isto.

Onunla çok ustaca başa çıktın.

Você lidou com aquilo com muita habilidade.

Sizi biraz baş başa bırakayım.

- Eu te darei um momento sozinho.
- Eu te darei um momento sozinha.

Japon hükümeti sorunla başa çıkamaz.

- O governo japonês não sabe gerir o problema.
- O governo japonês não pode administrar o problema.

Bu sorunla nasıl başa çıkmalıyız?

Como lidaremos com essa questão?

Bununla nasıl başa çıkmayı planlıyorsun?

Como você planeja lidar com isso?

Başa çıkmamız gereken sorunlarımız var.

Nós temos problemas com os quais nós precisamos lidar.

Başa çıkamayacağımız kadar çok örümcekle karşılaşabiliriz.

podemos acabar por encontrar mais aranhas do que queremos.

Artık göğüs ağrısı ile başa çıkamıyorum.

Não consigo mais suportar a dor no peito.

Bu başa çıkamayacağım bir şey değil.

- Não é nada que eu não possa lidar.
- Não é nada que não possa lidar.

Sorun bu zor durumla nasıl başa çıkacağız.

A questão é como nós lidaremos com essa difícil situação.

O, çocuklarla nasıl başa çıkılacağını iyi bilir.

Ela sabe bem como lidar com crianças.

Tom tek başına bu işle başa çıkamaz.

Tom não consegue lidar com esse trabalho sozinho.

Pekala, bu başa çıkabileceğimiz bir şey değil.

Bem, não é nada que não esteja ao nosso alcance.

Bıktım artık. Bugün bütün yaptığım şikayetlerle başa çıkmak.

Estou farto disso. Tudo o que eu fiz hoje foi lidar com reclamações.

Bu kurtla başa çıkabileceğinizi düşünüyorsanız "Yeniden Dene"yi seçin.

Se acha que conseguimos fugir-lhe, selecione "tentar novamente".

Tom oğlunun intihar etmesi gerçeğiyle başa çıkmada sorun yaşıyor.

Tom está tendo dificuldade em lidar com o fato de que seu filho cometeu suicídio.

- Tom hep başa bela oluyor.
- Tom hep insanın canını sıkıyor.

O Tom está sempre sendo um incômodo.

Polis, evi baştan başa aradı ama Fadıl'dan hiçbir iz bulmadılar.

Os policiais revistaram a casa de alto a baixo, mas não encontraram nem sinal de Fadil.

Hayvanları, geceyle başa çıkmak için yeni yöntemler bulmaya itiyor. UYUMAYAN ŞEHİRLER

E está a obrigar os animais a encontrar novas formas de ter sucesso à noite. CIDADES QUE NÃO DORMEM

Bir sürü yılan yıldızı istilaya geliyor. Ne yapacağından, nasıl başa çıkacağından emin değil gibi.

Uma massa deles, a sobrecarregá-lo e não parece certo do que fazer ou como lidar com eles.