Translation of "Pazar" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Pazar" in a sentence and their hungarian translations:

Yarın pazar.

- Holnap vasárnap.
- Holnap vasárnap van.

Bugün pazar.

Ma vasárnap van.

Pazar nerede?

Hol van a piac?

- Pazar günü çalışmam.
- Ben pazar günü çalışmam.

Nem dolgozom vasárnap.

Pazar günü yağar.

Vasárnapra esik.

Pazar günü buluşalım.

Találkozzunk vasárnap!

Pazar günü çalışırım.

Vasárnap dolgozom.

Pazar günü gideceğim.

Vasárnap fogok menni.

Pazar günleri dinlenirim.

Vasárnaponként pihenek.

Pazar günü gidiyorum.

Vasárnap elmegyek.

- Pazarları çalışmam.
- Pazar günü çalışmam.
- Pazar günleri çalışmam.

Nem dolgozom vasárnap.

- Pazar günü kiliseye giderim.
- Pazar günleri kiliseye giderim.

Vasárnap templomba megyek.

- Ben pazar günü bile çalışırım.
- Pazar günü bile çalışırım.

Vasárnap is dolgozom.

AVM veya pazar alışverişleri...

bemenni egy bevásárlóközpontba, vagy termelői piacra, mint a képen is.

Geçen Pazar nereye gittin?

- Hol voltál múlt vasárnap?
- Hova mentél múlt vasárnap?

Her pazar kiliseye giderim.

Minden vasárnap megyek templomba.

Geçen Pazar evde dinlendim.

Otthon pihentem múlt héten vasárnap.

Pazar olduğundan park kalabalıktı.

Mivel vasárnap volt, a park tele volt emberekkel.

Pazar günleri ne yaparsın?

Mit csinálsz vasárnaponként?

Ben pazar günü çalışmam.

Nem dolgozom vasárnap.

Pazar günü kiliseye giderim.

Vasárnap templomba megyek.

Pazar günleri çalışır mısın?

Vasárnaponként dolgozol?

Pazar günü okula gitmem.

- Én vasárnap nem megyek iskolába.
- Vasárnap nem járok iskolába.
- Vasárnap nem megyek iskolába.

Pazar gününden beri hastayım.

Vasárnap óta beteg vagyok.

Cumartesiden sonra pazar gelir.

A szombatot a vasárnap követi.

Geçen Pazar ne yaptın?

Mit csináltál múlt vasárnap?

Gelecek Pazar evde olmayacağım.

Jövő vasárnap nem leszek otthon.

Her gün Pazar değildir.

Nincs naponta vasárnap.

Pazar haftanın ilk günüdür.

Vasárnap a hét első napja.

O, pazar günleri çalışır.

Vasárnaponként dolgozik.

Giriş pazar günleri ücretsizdir.

Vasárnap ingyenes a belépés.

Pazar günü çalıştığıma inanamıyorum.

Nem hiszem el, hogy szombaton is dolgoznom kell.

Önümüzdeki pazar evde olmayacağım.

Jövő vasárnap nem lesz otthon.

Tembel pazar günlerini severim.

- Szeretem a lazulós vasárnapokat.
- Imádom a lustálkodós vasárnapokat.

Pazar günleri çalışmaya karşıyız.

A vasárnapi munka ellen vagyunk.

Biz pazar günü oynarız.

Vasárnap játszunk.

Pazar günü Rabbin Günüdür.

Vasárnap az Úr napja.

Pazar ana baba günüydü.

A bazárban minden rendben folyt.

- Pazar çalışmak zorunda mısın?
- Pazar günü çalışmaya ihtiyacın var mı?

Dolgoznod kell vasárnap?

- Pazar günleri çalışmak zorunda mısın?
- Pazar günleri çalışmak zorunda mısınız?

Vasárnaponként is dolgoznod kell?

- Pazar günleri hariç her gün çalışırım.
- Pazar hariç her gün çalışırım.

- Vasárnap kivételével minden nap dolgozom.
- Vasárnapot kivéve minden nap dolgozom.
- A vasárnap kivételével minden nap dolgozom.

Onlarca milyar pazar geliri sağladığım

háromtucatnyi vállalatba fektettem,

Önümüzdeki Pazar gününü boş tutun.

A következő vasárnap érjél rá!

Biz pazar günü asla çalışmayız.

Soha nem dolgozunk vasárnap.

Geçen Pazar arabayla Hakone'ye gittik.

Múlt vasárnap Hakonéba utaztunk autóval.

Onlar pazar günü kiliseye giderler.

Ők templomba mennek vasárnap.

Pazar günleri ne yapmak istersin.

Mit szeretsz csinálni vasárnaponként?

Pazar günü genellikle evde kalırım.

Általában vasárnap otthon vagyok.

Tom her pazar kiliseye gider.

Tom minden vasárnap templomba jár.

Benim pazar günü işim yok.

Vasárnap szabad vagyok.

O, her Pazar golf oynar.

Minden vasárnap golfozik.

Pazar hariç her gün çalışır.

- Dolgozik minden nap, vasárnap kivételével.
- Minden nap dolgozik, kivéve vasárnap.

Pazar günleri çalışman gerekiyor mu?

- Vasárnaponként kell dolgoznod?
- Vasárnap is kell dolgoznod?

O, pazar günleri müzeye giderdi.

- Vasárnaponként múzeumba jár.
- Vasárnaponként múzeumba szokott járni.

Pazar öğleden sonra meşgul müsün?

Van dolgod vasárnap délután?

Biz pazar günü barbekü yapıyoruz

Grill party lesz nálunk vasárnap.

Tom pazar günü asla çalışmaz

Tamás sosem dolgozik vasárnap.

Pazar günleri çalışmak zorunda değilsin.

Nem kell vasárnaponként dolgoznod.

Tom Pazar günleri kurabiye pişirir.

Tom vasárnaponként kalácsot süt.

Postane pazar günü açık mı?

Nyitva van a posta vasárnap?

Tom pazar günleri çalışmak zorundadır.

Tamásnak vasárnap is dolgoznia kell.

Anne pazar günleri kurabiyeler pişirir.

Anya vasárnaponként sütit süt.

- Biz pazar hariç her gün çalışırız.
- Biz pazar günleri hariç her gün çalışırız.

Vasárnap kivételével minden nap dolgozunk.

Bunun için de Pazar çizimi dediğim

Ezért belevágtam egy gyakorlatsorba,

Pazar günü okula gitmek zorunda değilsin.

Vasárnap nem kell menned iskolába.

Bugün Pazar olsa, balık tutmaya giderim.

Ha ma vasárnap lenne, horgászni mennék.

Baba pazar günü çoğunlukla golf oynar.

Apám vasárnap többnyire golfozik.

Pazar günü sık sık balığa giderdi.

Vasárnaponként gyakran horgászni ment.

O, geçen pazar günü golf oynadı.

Golfozott múlt vasárnap.

Pazar günleri her zaman boş değilim.

Vasárnap nem mindig vagyok szabad.

Önümüzdeki pazar seni görmeye can atıyorum.

- Örülök, hogy látlak majd jövő vasárnap.
- Örülök, hogy látom majd önt jövő vasárnap.

Pazar günleri her zaman evde değilim.

Vasárnaponként nem mindig vagyok otthon.

Bugün pazar olduğu için okulumuz yok.

Vasárnap lévén, nem kell iskolába mennünk.

O, pazar günleri nadiren dışarı çıkar.

- Ő vasárnaponként ritkán megy el hazulról.
- Vasárnaponként ritkán megy el hazulról.
- Ritkán megy el hazulról vasárnaponként.

Babam Pazar günleri bahçe işleri yapar.

Apám vasárnaponként kertészkedik.

Posta pazar günü mü teslim edilir?

- Nyitva van a posta vasárnap?
- Nyitva van vasárnap a posta?

Hiç pazar günleri çalışmak zorunda mısın?

Van olyan, hogy vasárnap dolgoznod kell?

O, Pazar hariç her gün çalışır.

Vasárnap kivételével minden nap dolgozik.

Hayalet ikinci kez pazar gecesi göründü.

A szellem másodszor vasárnap éjjel jelent meg.

Pazar günü sık sık tenis oynarım.

Vasárnaponként gyakran teniszezem.

Pazar günleri genellikle öğleye kadar kalkmam.

Általában vasárnapokon nem kelek fel délig.

Tom pazar hariç her gün çalışır.

Tom vasárnap kivételével minden nap dolgozik.

Hala her pazar kiliseye gidiyor musun?

Jársz még minden vasárnap templomba?

Noel bu yıl Pazar gününe denk geliyor.

A karácsony idén vasárnapra esik.

Pazar ve devlet arasında kendimizi ezilmiş hissettiğimiz zaman

Ahelyett, hogy a piac és az állam közt őrlődnénk,

Geçen Pazar annem bana güzel bir elbise aldı.

Anyám múlt vasárnap vett nekem egy szép ruhát.

- Pazar günleri asla evde değilim.
- Pazarları evde değilim.

Vasárnaponként nem vagyok otthon.

Pazar gününden nefret ediyorum! Çok kötü bir gün!

Utálom a vasárnapokat! Borzalmas egy nap.

Pazar hariç her gün yaşlı adamı hastanede ziyaret etti.

Vasárnap kivételével naponta látogatta a kórházban az idős embert.

- Pazar gününden beri yağmur yağıyor.
- Pazardan beri yağmur yağmaktadır.

Vasárnap óta esik.