Translation of "Neyin" in French

0.006 sec.

Examples of using "Neyin" in a sentence and their french translations:

Neyin var?

Qu'est-ce que vous avez ?

Betty neyin doğru neyin yanlış olduğunu söyleyemez.

Betty ne peut pas distinguer le bien du mal.

O neyin doğru neyin yanlış olduğunu ayıramaz.

Il ne sait pas distinguer le bien du mal.

neyin patladığını bilemiyoruz

on ne sait pas ce qui explose

O neyin peşinde?

Qu’est-ce qu’il espère?

PNB neyin açılımıdır?

Que signifie PNB ?

Başka neyin var?

- Qu'as-tu d'autre ?
- Qu'avez-vous d'autre ?

Çantanda neyin var?

- Qu'avez-vous dans votre sac ?
- Qu'as-tu dans ton sac ?

Neyin değiştiğini görmüyorum.

Je ne vois pas ce qui a changé.

Onlar neyin peşindeler?

Que veulent-ils ?

Neyin doğru olduğunu ve neyin olmadığını bilmeni istiyorum.

- Je veux que tu saches ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.
- Je veux que vous sachiez ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas.

Neyin işe yaradığını ve neyin işe yaramadığını çözmemiz gerekiyor.

Il faut que nous figurions ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas.

Neyin doğru olduğunu biliyorum.

Je sais ce qui est juste.

Neyin yanlış olduğunu biliyorum.

Je sais ce qui ne va pas.

O neyin peşinden koşuyor.

Après quoi court-il ?

Bana neyin olduğunu göster!

- Montre-moi ce que tu as !
- Montrez-moi ce que vous avez !

Neyin bir resmini çektin?

- De quoi as-tu pris une photo ?
- De quoi avez-vous pris une photo ?

Neyin varsa bize göster.

- Montrez-nous ce que vous avez.
- Montre-nous ce que tu as.

Neyin var, bana göster.

Montrez-moi ce que vous avez !

Neyin mümkün olduğunu göreceğim.

Je verrai ce qui est possible.

Bu gece neyin var?

Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ce soir ?

Bana karşı neyin var?

Qu'as-tu contre moi?

O senin neyin olur?

Quels sont vos liens familiaux ?

Neyin yanlış gittiği belirsiz.

On ne sait pas ce qui s'est mal passé.

O da neyin nesi?

Mon dieu, mais qu'est-ce que c'est que ça ?

Neyin gerçek olduğunu bilmiyorum.

J'ignore ce qui est véridique.

Neyin yanlış olduğunu sordum.

- Je demandai ce qui n'allait pas.
- J'ai demandé ce qui n'allait pas.

- Neyiniz yok?
- Neyin yok?

- Que n'as-tu ?
- Que n'as-tu pas ?
- Que n'avez-vous ?
- Que n'avez-vous pas ?
- Que n'as-tu pas ?
- Que n'avez-vous pas ?
- De quoi ne disposes-tu pas ?
- De quoi ne disposez-vous pas ?

Neyin yanlış gittiğini biliyorum.

Je sais ce qui a mal tourné.

Tabağına dokunmamışsın. Neyin var?

Tu n'as pas touché à ton assiette. Qu'est-ce que tu as ?

- Burada neyin söz konusu olduğunun farkındayım.
- Burada neyin tehlikede olduğunun farkındayım.

Je suis conscient de ce qui est en jeu ici.

Neyin doğru ve neyin yanlış olduğu hakkında tartışmanın bir anlamı yok.

Il n'y a pas d'intérêt à discuter de ce qui est vrai et ce qui est faux.

neyin kesinlikle olabileceğine odaklanma eğilimindeyiz.

que ce soit en utilisant des horoscopes ou des algorithmes.

Neyin yanlış olduğundan emin değilim.

- Je ne sais pas trop ce qui est incorrect.
- Je ne suis pas sûr de savoir ce qui est incorrect.

Sana neyin yanlış olduğunu söyleyeceğim.

- Je te dirai ce qui ne va pas.
- Je vous dirai ce qui ne va pas.

Seni neyin rahatsız ettiğini anlamıyorum.

- Je ne comprends pas ce qui t'inquiète.
- Je ne comprends pas ce qui te soucie.
- Je ne comprends pas ce qui vous soucie.

Neyin gerçek olduğunu nasıl biliyorsun?

- Comment savez-vous ce qui est réel ?
- Comment sais-tu ce qui est réel ?

Biz neyin yanlış gittiğini bilmiyoruz.

On ne sait pas ce qui s'est mal passé.

O insanlara karşı neyin var?

- Qu'avez-vous contre ces gens ?
- Qu'as-tu contre ces gens ?

Onların neyin peşinde olduklarını düşünüyorsun?

- Après quoi en ont-ils, selon vous ?
- Après quoi en ont-elles, selon toi ?

Neyin doğru olmadığını asla söylemem.

Je ne dis jamais ce qui n'est pas vrai.

Fikrini neyin değiştirdiğini merak ediyordum.

Je me demandais ce qui t'avait fait changer d'avis.

Neyin yanlış olduğunu merak ediyorum.

Je me demande ce qui ne va pas.

Bana neyin yanlış olduğunu söyle.

Dis-moi ce qui ne va pas.

Neyin yanlış gittiğini herkes biliyordu.

Tout le monde savait ce qui avait déconné.

Neyin mümkün olduğunu bana söyleme.

- Ne me dites pas ce qui est possible !
- Ne me dis pas ce qui est possible !

Tom neyin hatalı olduğunu biliyor.

Tom sait ce qui ne va pas.

Onu neyin korkuttuğunu merak ediyorum.

- Je me demande ce qui lui a fait peur.
- Je me demande ce qui l'a effrayé.

Soruna neyin neden olduğunu çözemiyorum.

Je n'arrive pas à comprendre ce qui cause le problème.

Neyin yapılabilir olduğunu görmemiz gerekecek.

Nous devrons voir ce qui est faisable.

Neyin yanlış olduğunu bilmiyorsun gibi davranma.

- Ne fais pas comme si tu ne savais pas ce qui est mal !
- Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui est mal !
- Ne fais pas comme si tu ne savais pas ce qui ne va pas !
- Ne faites pas comme si vous ne saviez pas ce qui ne va pas !

Neyin soruna neden olduğunu öğrenmek istiyorum.

Je veux trouver ce qui a causé le problème.

Beni neyin kızdırdığını sana söyleyebilir miyim?

- Puis-je te dire ce qui me chiffonne ?
- Puis-je vous dire ce qui me chiffonne ?

Kanıtlayamasan bile neyin doğru olduğuna inanırsın?

Que croyez-vous être vrai bien que vous ne puissiez le prouver ?

Ben neyin daha kötü olduğunu bilmiyorum.

Je ne sais pas ce qui est pire.

Ona neyin neden olduğunu biliyor musun?

- Savez-vous ce qui cause cela ?
- Est-ce que tu sais ce qui cause ça ?

Neyin kazaya sebep olduğunu bilmek istiyorum.

Je veux savoir ce qui a causé l'accident.

Onun fikrini neyin değiştirdiğini merak ediyorum.

Je me demande ce qui a pu le faire changer d'avis.

Tüm kalbimle neyin iyi olduğuna yürekten inanıyordum.

Je croyais résolument savoir ce qui était bon.

Onun işini kaybetmesine neyin sebep olduğunu düşünüyorsun?

Qu'est-ce qui, selon vous, a causé la perte de son emploi ?

Ve ona neyin neden olduğunu bildiğime eminim.

Et je suis sûr que je sais quelle en est la cause.

- Kendimizi neyin içine soktuk?
- Kendimizi neye bulaştırdık?

Dans quoi nous sommes nous fourrés ?

Hey sen! Şu yeşil çantada neyin var?

Hé, toi ! Qu'est-ce que tu as dans ce sac vert ?

Biz hala migrene neyin sebep olduğunu bilmiyoruz.

Les causes de la migraine sont encore inconnues.

Kazaya neyin sebep olduğu hala açık değil.

Les causes de l'accident sont encore floues.

Beni neyin beklediği hakkında hiçbir fikrim yok.

Je n'ai aucune idée de ce qui m'attend.

- Ama neyin önemli olup olmadığına nasıl karar vereceksin?
- Ama neyin önemli olup olmadığına nasıl karar vereceksiniz?

Mais comment vas-tu décider ce qui est important et ce qui ne l'est pas ?

Buraya gelmek için beni neyin motive ettiğini bilmiyorum.

Je ne sais pas ce qui m'a motivé à venir ici.

- Neyin var?
- Senin sorunun nedir?
- Senin sorunun ne?

- Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?
- T'as un problème ?
- Vous avez un problème ?
- Qu'est-ce qui cloche avec toi ?
- Qu'est-ce qui cloche avec vous ?
- C'est quoi ton problème ?
- C'est quoi votre problème ?

Neyin bu kadar komik ne olduğunu bilmek istiyorum.

- Je veux savoir ce qui est si drôle.
- Je veux savoir ce qui est si amusant.

Soruna neyin sebep olduğunu bilen biri var mı?

Quelqu'un sait-il ce qui a causé le problème ?

- Bu gürültü de neyin nesi?
- Ne bu tantana?

Qu'est-ce que c'est que ce raffut ?

Sağlık harcamalarında neyin ne kadar olduğunu baştan bilsek ne olurdu?

Et si l'on connaissait le prix des soins médicaux par avance ?

- Senin derdin ne?
- Neler oluyor sana?
- Senin neyin var böyle?

- Que t'arrive-t-il ?
- Que vous arrive-t-il ?

Bu gece neyin rüyasını göreceğini tahmin etmenin bir yolu yok.

- Il n'y a aucun moyen de prévoir ce que tu rêveras cette nuit.
- Il n'y a aucun moyen de prévoir ce que vous rêverez cette nuit.

- Onun hakkında ne söylemek zorundasın?
- Onun hakkında söyleyeceğin neyin var?

- Qu'avez-vous à dire à cela ?
- Qu'est-ce que tu as à dire à propos de ça ?

Eğer sizin için neyin iyi olduğunu biliyorsanız, onu yapmaktan vazgeçeceksiniz.

Si tu sais ce qui est bon pour toi, tu arrêteras ça.

Arkadaşlar birbirlerine yardım ederler. Sadece neyin yanlış olduğunu bana bildirin.

Les amis doivent s'entraider. Dis-moi ce qui ne va pas.

- Hayalleri süsleyen kadınlar neyin hayalini kurar?
- Rüya kadınlar rüyalarında ne görür?

De quoi rêvent les femmes de rêve ?

- Bu sorular da neyin nesi böyle?
- Ne çok soru soruyorsun, hayırdır?

C'est quoi, toutes ces questions ?

Ben hırslı biriyim - Onun neyin peşinde olduğunu çok iyi bilen biriyim.

Je suis quelqu'un d'ambitieux - quelqu'un qui sait très bien ce qu'il veut.

Bu istediğim şeyin bir sorusu değil. Bu herkes için neyin en iyisi olduğunun sorusu.

- Ce n'est pas une question de savoir ce que je veux. C'est une question de savoir ce qui est mieux pour tout le monde.
- Ce n'est pas une question de ce que je veux. C'est une question de ce qui est mieux pour tout le monde.

Konuyla ilgili güçlü bir fikrim yok, bu yüzden çoğunluk neyin iyi olduğunu düşünüyorsa bana uyar.

Je n'ai pas d'opinion tranchée sur la question, donc quoi que pense la majorité me convient.

- PDF'nin açılımını biliyor musun?
- PDF neyin kısaltması, biliyor musun?
- PDF'nin ne anlama geldiğini biliyor musun?

Tu sais d’où vient le sigle « PDF » ?