Translation of "Kırık" in French

0.014 sec.

Examples of using "Kırık" in a sentence and their french translations:

- Kalbim kırık.
- Ben kırık kalpliyim.

J'ai le cœur brisé.

Kilit kırık.

La serrure est cassée.

Valizim kırık.

Ma valise est cassée.

Onlar kırık.

- Ils sont cassés.
- Ils sont abîmés.

Kalbim kırık.

J'ai le cœur brisé.

Kırık mı?

- Est-ce cassé ?
- Est-ce brisé ?
- C'est cassé ?

Kırık değil.

Ce n'est pas cassé.

- Kırık cam üstüne basmayın.
- Kırık cama basma.

Ne marchez pas sur les éclats de verre.

Kapı kolu kırık.

Le bouton de porte s'est cassé.

Bu sandalye kırık.

Cette chaise est cassée.

Sanırım bacağım kırık.

Je pense que j'ai la jambe cassée.

Yakıt borum kırık.

Ma jauge d'essence est cassée.

Çiçek saksısı kırık.

Le pot de fleurs est cassé.

Bu masa kırık.

Ce bureau est cassé.

Fincanın sapı kırık.

L'anse de la tasse est cassée.

Tom'un kolu kırık.

Tom a un bras cassé.

Kırık bir tahtadan yontulduk,

Fabriqués à partir de bois tordu,

Ve bebek maskesi kırık.

et ce masque à oxygène est cassé.

Kırık bacağım yüzünden yürüyemiyorum.

Je ne peux pas marcher à cause d'une fracture à la jambe.

- Kalem kırık.
- Kalem kırılmış.

Le stylo est cassé.

O kırık masayı onardı.

Il a réparé la table cassée.

Bu kırık vazo onarılamaz.

Ce vase cassé ne peut pas être réparé.

Masa kırık, tamir edilmelidir.

La table est cassée, il faut la réparer.

Hiç kırık kemik yok.

Il n'y a pas d'os cassés.

Şu kırık vazo dedemin.

Ce vase brisé est à mon grand-père.

Sanırım Tom'un bacağı kırık.

Je pense que la jambe de Tom est cassée.

O kırık vazo onarılamaz.

Ce vase brisé est irréparable.

Babam kırık sandalyeleri onarıyor.

Mon père répare des chaises cassées.

Bu bardakların hepsi kırık.

Ces tasses sont toutes cassées.

George kırık kalpli idi.

George avait le cœur brisé.

- Onun kırık bacağını tedavi etti.
- O, kırık bacağını tedavi etti.

- Elle a soigné sa jambe cassée.
- Elle prit soin de sa jambe cassée.

Kalbi kırık olan insanları biliyoruz.

Nous connaissons tous des personnes brisées.

Bu mesajı, kırık bir kalple,

Il a prononcé ce message le cœur brisé

Kırık fincanları yenileri ile değiştirdim.

J'ai remplacé les tasses brisées par de nouvelles tasses.

Hırsız, kırık bir pencereden girdi.

Le voleur s'introduisit par une fenêtre cassée.

Sen kırık bir kalbi onaramazsın.

Tu ne peux pas guérir un cœur brisé.

Neden bir kırık kemiğin var?

- Pourquoi est-ce que tu as un os fracturé ?
- Pourquoi est-ce que vous avez un os fracturé ?

Tom'un kırık bir kaburgası var.

Tom a une côte cassée.

O, kırık parçaları birlikte yapıştırdı.

Il assembla les morceaux cassés.

Onun kırık bacağını tedavi etti.

Elle a soigné sa jambe cassée.

Tom'un kırık bir bacağı var.

Thomas a une jambe cassée.

Sanırım kırık bir kaburgam var.

Je crois que je me suis cassé une côte.

Benim kırık bir tırnağım var.

J'ai un ongle cassé.

Onlar kırık tabak parçalarını topladılar.

Ils ont rassemblés les morceaux du plat cassé.

Bu kırık vazo tamir edilemez.

- Ce vase cassé ne peut pas être réparé.
- Ce vase brisé est irréparable.

Kırık camı onarmak için buradayım.

Je suis ici pour réparer la fenêtre cassée.

Zaman tüm kırık kalpleri iyileştirir.

Le temps guérit tous les cœurs brisés.

Lütfen kırık olanı acilen değiştirir misin?

Pourriez-vous s'il vous plait remplacer rapidement celui qui est cassé ?

Masanın üstünde kırık bir fincan vardı.

Il y avait une tasse cassée sur la table.

- Onun kalbi kırıktır.
- Onun kalbi kırık.

Il a le cœur brisé.

Babam kırık bir sandalyeyi tamir etti.

Mon père répara un fauteuil cassé.

Ayağının kırık olmadığından emin olmam gerekiyor.

Je dois m'assurer que votre jambe n'est pas cassée.

Röntgen filminde iki kırık parmak görünüyordu.

Les radiographies ont mis en évidence que deux doigts étaient fracturés.

Kırık bir ayna kötü şans getirir.

Un miroir brisé porte malheur.

Adı ''takotsubo kardiyomiyopati'' veya ''kırık kalp sendromu,''

appelé « cardiomyopathie de Tako-Tsubo » ou « syndrome des cœurs brisés »,

Ama belki de ''kalbi kırık'' dediğimiz zaman

Il existe peut-être un meilleur moyen

Kırık bir cam parçasıyla kolunu kestikten sonra

Après s'être coupé le bras avec du verre brisé,

O benim evin kırık penceresini tamir etti.

Il a réparé la fenêtre brisée de ma maison.

Hiçbir şeyin kırık olmadığından emin olmak istiyorum.

Je veux vérifier que c'est pas cassé.

Kalbi kırık olmanın ne demek olduğunu biliyorum.

- Je sais ce que c'est d'avoir le cœur brisé.
- Je sais ce que c'est que d'avoir le cœur brisé.

Tom'un kırık kolunun iyileşmesi birkaç hafta sürdü.

Le bras cassé de Tom a mis plusieurs semaines à guérir.

Neredeyse bu dairede tüm kapı kolları kırık.

Presque toutes les poignées de porte de cet appartement étaient cassées.

Kırık bir İngilizceyle konuştu, onu anlamak zordu.

Il parlait en mauvais anglais qu'il était difficile de comprendre.

Tom Mary'nin kırık tabloyu tamir etmesine yardım etti.

Tom a aidé Marie à réparer la table cassée.

- Kalp kırgınlığını tedavi edemem.
- Kırık kalbi tedavi edemem.

Je ne peux pas soigner un cœur brisé.

Kırık bir çenesi var ve birkaç dişini kaybetti.

Il eut la mâchoire cassée et il perdit quelques dents.

O, kırık eski bir sandalye buldu ve piyanoda oturdu.

Il trouva une vieille chaise cassée, et s'assit devant le piano.

O, kırık bir vazonun parçalarını bir araya getirmeye çalıştı.

Il essaya de rassembler les morceaux d'un vase brisé.

Yeni bir masa alacaktım ama kocam kırık bacağı onardı.

J'étais sur le point d'acheter une nouvelle table mais mon mari a réparé le pied cassé.

- Rob’un üç zayıfı var.
- Rob’un üç kırık notu var.

Rob a trois notes insatisfaisantes.

Tom Mary'ye kırık sandelyeyi tamir etmesini ne zaman söyledi?

Quand Tom a-t-il demandé à Mary de réparer la chaise cassée ?

Kırık kalpler mecazi olarak da kelimenin tam anlamıyla da ölümcül.

Les cœurs brisés sont littéralement et figurativement mortels.

Ve bol bol kırık dal da var. İyi olacağız, ısınacağız.

Vu la quantité de bois mort, ça va prendre. On va se réchauffer.

Tüm sahte, angarya ve kırık düşlerle; hala güzel bir dünya.

En dépit de toute sa fausseté, ses corvées et ses rêves brisés, c'est tout de même un monde magnifique.

Dün o kırık radyoyu tamir etmeye çalışarak iki saat harcadım.

- J'ai passé deux heures hier à essayer de réparer cette radio cassée.
- J'ai consacré deux heures hier à essayer de réparer cette radio en panne.

- Tom kalbi kırık gibi görünüyordu.
- Tom çok dertli gibi görünüyordu.

Tom avait l'air d'avoir le cœur brisé.

Gerçekten de kırık ve hasarlı bir kalpten bahsediyor olabileceğimizi kabul edersek

si nous reconnaissons que lorsque nous disons « un cœur brisé »,

- Zaman tüm kırık kalpleri iyileştirir.
- Zaman en iyi ilaçtır.
- Zaman tüm yaraları iyileştirir.

Le temps guérit tous les cœurs brisés.

Sekiz ay geçtikten ve onun kırık kalbi iyileştikten sonra, George sonunda tekrar kızlarla flört etmeye başladı.

Après que huit mois eurent passés et que sa peine d'amour se fut évanouie, Georges recommença à sortir avec des filles.